Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтас (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗскершӗн Ефимран ыйтас?

— На что спрашивать Ефима?

III // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эсӗ манран ыйтатӑн, манӑн камран ыйтас? — тесе кӑшкӑрма пуҫларӗ.

Ты меня просишь, а мне кого просить?»

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Ун патне пырса хӑйӗн полкне илме ыйтас мар-ши? — терӗм эпӗ шӑппӑн Лёньӑна.

Я шепнул Лёне: — Подойти да попроситься к нему в полк?

2. Майор Солдатенко // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Эпир, Пензӑри кил-ҫуртсӑр йытӑсем, хамӑрӑн Запятайка пикемӗр урлӑ сирӗнтен ыйтас терӗмӗр…»

Мы, бездомные пензенские собаки, имеем честь просить через госпожу Запятайку…»

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ҫӗнӗ заявка ҫырса ларнӑ чухне ман пуҫа хамӑр боецсем валли сӑран атӑсем ыйтас шухӑш пырса кӗчӗ.

Пересоставляя заявку, я подумал, что было бы очень хорошо получить для бойцов сапоги.

Кремльре // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Манӑн та ҫилентернӗшӗн санран каҫару ыйтас пулать, эпӗ сана ҫилентерсе уртарса ятӑм.

 — Я тоже должна просить прощенья за гнев, с которым я накинулась на тебя и который довел тебя до бешенства.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ыйтас килет, пирӗн мӗншӗн ун пек мар?

Хотелось бы спросить, почему у нас не так?

Чӑваш чӗлхи мӗншӗн пӗтме тытӑнни пирки пуҫланӑ калаҫӑва малалла тӑсса // Константин Малышев. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... alla-tassa

— Марусьӑран ыйтас пулать, — ответлет амӑшӗ.

— А это Марусю надо спросить, — отвечает мама.

Маруся кукамӑшне итлемест // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Аннерен ыйтас — хӗнесе тӑкать ӗнтӗ, аттерен ыйтмалли те ҫук: чиркӗве ҫӳремест вӑл — хӑй те нимӗн те пӗлмест пулӗ.

Спросить у матери — заругает, а у отца и спрашивать нечего — в церковь он не ходит.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ун ҫинчен ыйтас килместчӗ.

Не хотелось спросить об этом.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Урӑх ним те ыйтас килместчӗ куккаран.

Больше ни о чем не хотелось спрашивать дядю.

XX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Мана вӑл шель туйӑнчӗ, ун умӗнче лайӑх мар пекчӗ тата — сан хӗрӳ ӑҫта? тесе ыйтас килетчӗ.

Мне было жалко ее, неловко перед нею и хотелось спросить — где же ее дочь?

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вара эпӗ гунсем ҫинчен аптекӑра провизортан ыйтас тесе шутларӑм, вӑл ман ҫине яланах кӑмӑллӑн пӑхать, унӑн ӑслӑ сӑн-пит, пысӑк сӑмси ҫинче ылттӑн куҫлӑх.

Тогда я решил, что о гуннах нужно спросить в аптеке у провизора; он смотрит на меня всегда ласково, у него умное лицо, золотые очки на большом носу.

IX. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Ун хыҫҫӑн чупса кайса: — Мана мӗн те пулин калӑр-ха, калӑр-ха!.. — тесе ыйтас килсе карӗ.

Захотелось побежать за нею и просить всей душой: «Скажите мне что-нибудь, скажите!..»

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Павӑлӑн Вукран вӑл мӗншӗн васкаманни ҫинчен ыйтас килчӗ, анчах шарламарӗ, чӑтрӗ; ун вырӑнне вӑл: — Аванрах кан, — тесе ҫеҫ хучӗ.

Павле неудержимо хотелось спросить, почему Вук так долго висит на одном месте: — Отдохни как следует, — только и произнес он.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ ватӑ, мӑнаҫлӑ, хӑйсем ҫине шанакан, кирек мӗн ҫинчен те пат татса калакан ҫынсене питӗ нумай пӗлеттӗм тата пӗлетӗп те, вӗсенчен леш тӗнчере: «Кам эсӗ? тата унта мӗн туса пурӑнтӑн?» тесе ыйтас пулсан, вӗсем: «Je fus un homme très comme il faut» тенисӗр пуҫне урах нимӗн те калама пултарас ҫук.

Я знал и знаю очень, очень много людей старых, гордых, самоуверенных, резких в суждениях, которые на вопрос, если такой задастся им на том свете: «Кто ты такой? и что там делал?» — не будут в состоянии ответить иначе как: «Je fus un homme très comme il faut».

XXXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ман… ман… каҫару ыйтас килмест… эпӗ пултараймастӑп, — аран-аран пӑшӑлтатрӑм эпӗ, вара, ҫурхи тулса ҫитнӗ пӗве сасартӑк татӑлса кайнӑ пек, чарӑнаймасӑр ӗсӗклесе йӗрсе ятӑм.

— Я… я… не… хочу… я не могу, — проговорил я, и сдержанные рыдания, накопившиеся в моей груди, вдруг опрокинули преграду, удерживавшую их, и разразились отчаянным потоком.

XVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Э, перчеткесем пирки иккен, — хушса хучӗ вӑл питӗ лӑпкӑн ман алла асӑрхаса, — чӑнах та ҫук; кукамайран ыйтас пулать… вӑл мӗн калӗ-ши? —

— А! о перчатках, — прибавил он совершенно равнодушно, заметив мою руку, — и точно нет; надо спросить у бабушки… что она скажет? —

XXI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Фокана качча тухма ирӗк ыйтас тесе, асатте патне вӑл хӑех хӑйса кӗрет.

Она даже сама решилась идти к дедушке просить позволенья выйти за Фоку замуж.

XIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ястребацран каяс пирки старик мӗн шутлани ҫинчен ыйтас килчӗ унӑн.

Однако спросить старика, хочет ли он оставить Ястребац, он не решился.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех