Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑнчӗҫ (тĕпĕ: ывӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Григорипе Прохор учӗсем кӑштах ывӑнчӗҫ.

Кони Григория и Прохора приустали.

IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Йывӑр чӑматансем йӑтса пырса, унӑн аллисем ывӑнчӗҫ, ещӗкӗн пӗр ҫакки, пӗтӗрӗнсе ларса, хулпуҫҫине хыракан пулчӗ, анчах вӑл, ӳт-пӗвӗ ыратнине майӗпен хӑнӑхнӑ пек, аттисем айӗнче лачӑртатса пыракан пылчӑк тӑрӑх пӗр чарӑнмасӑр утрӗ.

Тяжелые чемоданы оттягивали ему руки, одна лямка, подвернувшись, терла плечо, но он, не останавливаясь, шел по чавкающей под сапогами грязи, постепенно как бы втягиваясь в нудную, вступившую в тело боль.

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Казакӗсем вӑрҫса ывӑнчӗҫ те халӗ йӑлтах выльӑхлана пуҫларӗҫ: вӗсен хӑйсен тивӗҫне ҫирӗп ӑнланас, тӑван ҫӗршыв умӗнчи ответлӑха пӗлсе тӑрас туйӑм пирӗнешкел упранса юлман, — ҫук та темелле.

А так как казаки устали, в них больше животного, нет того нравственного крепкого сознания долга и ответственности перед родиной, что есть у нас.

XI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Унта та кӗтсе ывӑнчӗҫ пулӗ ӗнтӗ.

Там заждались теперича.

21 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Хӗрарӑмсем ывӑнчӗҫ, ҫул хӗрне канма ларчӗҫ; кунтах, вӗсен умӗнчех, халь анчах лартнӑ вӑрман тӑрӑхӗ тӑсӑлса выртать.

Женщины устали и сели на дорогу отдыхать; здесь же, перед ними, простиралась полоса недавно посаженного леса.

VIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Пӳртелле кӗрер-ха, унта манӑн йӗкӗтсем кӗтсе те ывӑнчӗҫ ӗнтӗ.

Ходимте у хату, а то вже мои хлопци заждались.

22-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

— Кӗтсе те ывӑнчӗҫ пуль пире.

— Поди, заждались нас.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех