Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ывӑлсем (тĕпĕ: ывӑл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хальхинче вӑл Натальйӑна нимӗнле парне те памарӗ, Петра вара ӳпкелешсе: — Мана кӗрӳсем мар, ывӑлсем кирлӗ. Ӗҫе ют ҫынсем валли пуҫласа ятӑм-и вара эпӗ? — терӗ.

И не подарил Наталье ничего, а Петру жаловался: — Мне внучат надо, а не зятьёв. Разве я для чужих людей дело затеял?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Кусем пурте ман ывӑлсем, ку арӑм, — терӗ вӑл ачасем ҫине тата чаршав хыҫӗнчен тухакан пӗчӗкрех те илемлӗ хӗрарӑм ҫине тӗллесе кӑтартса.

— Это все мои сыновья, это жена, — указал он на ребят и на невысокую миловидную женщину, вышедшую из-за ширмы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Атте шӳтлӗн мӑкӑртатать: «Ывӑлсем темшӗн кӑмӑлсӑр…

Отец шутливо ворчит: «Сыновья чем-то недовольны…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман ывӑлсем те унтан нумаях аслӑ мар…

Почти ровесник моим сыновьям…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ман сасса илтсен, ывӑлсем пӳрт тӑрринчен анчӗҫ те хаваслӑн ман пата чупса пычӗҫ.

Услышав мой голос, сыновья тотчас же спустились на землю и, сияющие, подбежали ко мне.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Брезентран ҫӗленӗ темӗн пысӑкӑш шлем, алса, трусик тӑхӑннӑ пилӗк ача, вӗсенчен иккӗшӗ ман ывӑлсем, пӳрт тӑрринче мӑрье ҫумӗнче лараҫҫӗ.

Пятеро ребятишек, в том числе двое моих сыновей, в трусиках, в огромных брезентовых шлемах и таких же рукавицах, сидели около трубы.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӑрҫӑ пӗтсен акӑ, ывӑлсем таврӑнӗҫ, Иван Дмитриевич фронтран килет, ун чухне канӑп вара.

Вот кончится война, возвратятся сынки, Иван Дмитриевич с фронту придет, тогда и отдохну.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Чим-ха, ывӑлсем, мӗншӗн ҫавӑн пек хӑратнӑ майлӑ калаҫатӑн? — пӑшӑрхана пуҫларӗ Сайте те.

— Постой, братишка, какие ты страшные слова говоришь? — Сайде разволновалась не на шутку.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ывӑлсем, — терӗ Сайте, тултарнӑ сӑра куркине Элентее сӗнсе.

— Братишка, — Сайде подошла к Элендею с наполненной чарой пива.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Пӗтрӗмӗр пуҫ! — аллисене шарт ҫапрӗ Сайте, — ывӑлсем, эс йӗркеллӗ калаҫ-ха… —

— Пропали мы! Пропали… — Сайде беспомощно разводила руками, — брат, да расскажи-ка хоть ты все толком…

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ывӑлсем, эс Нямаҫа терӗн пулас?..

Ты сказал — за Нямася?..

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ывӑлсем тем каласах хӑртмарӗ пуль те-ха, — шӑпӑр тытса, урайне шӑла пуҫларӗ Сайте.

Потом Сайде спокойно сказала: — Да чего уж такого обидного мог сказать тебе брат, не знаю…

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тавах ҫав Сайтене: пӗр хӗр кӑна ҫуратса пачӗ, ыттисем ывӑлсем пулчӗҫ.

И спасибо Сайде: родила только одну дочку, остальные — сыновья…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Саккӑрмӗш кун, ывӑлсем, — тет Сайте шӑппӑн ҫеҫ.

— Восьмой день, братец, — тихо отзывается Сайде.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нумай, нумай ывӑлсем

Много, много сыновей…

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ывӑлсем кӑна…

Одни сыновья…

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Ывӑлсем

— Сыновья…

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унта ыттисем те выртаҫҫӗ, вӗсем те хамӑрӑннисемех, анчах ҫапах та ывӑлсем, шӑллӑм-пиччесем, упӑшкасем мар, кунтисенчен никам та ҫук.

Лежат там другие, тоже свои, но все же не сыновья, братья и мужья, никого здешнего.

I // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Пирӗн упӑшкасемпе ывӑлсем пуҫӗсене хунине хӑҫанччен варласа пурӑнӗ вӑл?

Доколе ей чернить то, за что мужья и сыны наши сложили головы?

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑрҫӑ умӗн ҫуралнӑ пӗр ывӑлӗ ҫумне тата тӑватӑ чун хушӑнчӗ унӑн — каллех ывӑлсем.

К одному сыну, родившемуся в канун войны, прибавил еще четверых — тоже сыновей.

Вӑрман сыхлавҫи // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех