Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем ытларах — хӗвел йӑлтӑртатӑвӗнче ҫутӑ ҫӗрти шыв курӑкӗсем евӗр арпашӑннӑ, шӑвакан гирляндӑсем ҫинче.
II. Вӑрман мӗн калать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 91–116 с.
Вӗсем, вӑраххӑн шӑвакан поездсенчен иртсе кайма тӑрӑшса, юланутсемпе малалла сиктереҫҫӗ.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Сватово урлӑ хӗвелтухӑҫнелле шӑвакан эшелонсем чуна тивекен сасӑпа уласа янӑ.Отчаянно завыли эшелоны, продвигающиеся на восток через Сватово.
7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Тӳпере шӑвакан ҫак ҫутӑ пӑнча халӑхра ӳкекен ҫӑлтӑр тенӗ.Светящиеся точки, пролетающие по небу, народ прозвал падающими звездами.
Метеорсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Лена ҫаплах хурӑн ҫулҫисем витер кӑвак тӳпенелле, ун тӑрӑх таҫталла шӑвакан шур пӗлӗтсем ҫине пӑхса выртнӑ.Лена смотрела сквозь берёзовые листья в голубое небо, на облака, плывущие неизвестно куда.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.
Ку вӗҫӗ-хӗррисӗр ҫатӑртатса, шавласа шӑвакан хурҫӑ тӗслӗ шӑналӑк евӗр карнӑ япала.Это двигался серо-синий, отливавший сталью полог, непрерывно шуршавший и трещавший.
Саранча // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.
Халӗ вӗсем йывӑҫ хуппине шӑвакан ҫын пуҫӗ ҫӳлӗшӗнчен кӑна хӑйпӑтаҫҫӗ.Они срывают кору только на высоте головы ползущего человека.
«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Ҫавӑнпа та ӗнте шӑвакан ҫын дотран лайӑх курӑнать, ура ҫинчи ҫын пачах тенӗ пекех курӑнмасть.
«Вилӗм сукмакӗ» // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.
Ун чухне вӑл пӗчӗк патакпа вӗри валик ҫийӗн шӑвакан пустава тӳрлетсе тӑнӑ.Это случилось в тот год, когда его поставили направлять поток ткани, текущей на барабан.
Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.
Пӳрнесем ним пӗлми пулса ҫитме пуҫларӗҫ, алла тытнӑ тулӑ тунисем шӑвакан пулчӗҫ, ытла тӳрех кӑкланмарӗҫ: хам ывӑнни те сисӗнчӗ, манӑн канас, кӑштах ҫырткалас, унтан ҫӑлкуҫ шывне ӗҫес килчӗ.
Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.
Тракторсем ӗҫлеҫҫӗ-и, «Сталинец» тенӗ комбайнсем кӗмсӗртетеҫҫӗ-и, хӑвӑрт шӑвакан самоходнӑй «С-4» пынӑ ҫӗртех тулла кӑкран ҫулса пырать-и, плуг хура тӑпрана ҫавӑрттарса пырать-и, молотилка кӗрлет-и, хирсене ҫумлаҫҫӗ-и, акаҫҫӗ-и, сӑвӑраҫҫӗ-и — пур ҫӗрте те, пур ҫӗрте те вӗсем, бригадирсем.
3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.
Айлӑмпа шӑвакан питӗ пысӑк та йывӑр пӑрлӑх чул-тусене хӑйраса якатать, пӑрӑннӑ вырӑнсенче чӑнкӑ ту тайлӑмӗсене шӑйӑрса иртет, чул тусенчен катса е татса илнӗ чул катӑкӗсене пӗтӗмпех хӑйпе пӗрле илсе каять.
2. Тусем хӑйсен формине мӗнле йышӑнаҫҫӗ // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.
Вӑл каҫ шӑплӑхӗнче шӑвакан, пӗтӗмӗшпе ҫӗмӗрсе пыракан ангел.
I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Хӗрачасем хӑйсем патнелле шӑвакан ачасене асӑрхарӗҫ, вара пӗр-пӗрин ҫине тӗлӗнсе пӑхса илсе, вӑхӑтлӑха выляма чарӑнчӗҫ.Девочки заметили подползающих к ним мальчиков, удивленно переглянулись и на время прекратили игру.
Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Акӑ унӑн куҫӗсем темле хуллен шӑвакан пӑнчӑ ҫинче чарӑнчӗҫ, вара вӑл, ҫав пӑнчӑ мӗн иккенне пӗлсе, шавлӑн, савӑнӑҫлӑн ҫухӑрса ячӗ:
V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Пӗррехинче, 1918 ҫулхи ҫуркунне, ир еннелле, тинӗс ҫийӗн сӑрӑ тӗтре явӑннӑ вӑхӑтра, шӑппӑн шӑвакан ҫар карапӗн ӗмӗлки курӑнса каять.
Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Владимира эпӗ тимлесех итлесе лартӑм темелле, анчах, темле, ҫиелтен шӑвакан тимлӗх пулчӗ ку.
9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
Старшина ӑшӑ кӗпин ҫаннине тавӑрса сехетӗн вӑраххӑн шӑвакан йӗпписем ҫине пӑхса тӑчӗ пулин те сехет епле чӑтлатса тӑнине пурте илтрӗҫ.Хата тряслась от близкой канонады, но все слышали тиканье его часов.
Ӗмӗт тулчӗ! // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.
Ӑна вара алӑ вӗҫҫӗн ҫӗклесе парк урлӑ, юр кайса пӗтеймен хирсем урлӑ вӗҫӗ-хӗррисӗр танксем шӑвакан шоссе патне илсе ҫитернӗ.
Хамӑрӑннисем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 281–304 с.
Кайран, ерипен шӑвакан машинӑсем еннелле ҫаврӑнчӗ те: — Эй, эсир хӑвӑртрах чуптарӑр, сире кӗтеҫҫӗ вӗт унта, — тесе хучӗ.
Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.