Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шхуна сăмах пирĕн базăра пур.
шхуна (тĕпĕ: шхуна) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шхуна сӑмсин сылтӑм енче, пӗр хум ҫинчен теприн ҫине сиккелесе, прожектор ҫути вылянать.

Справа по носу шхуны прыгал с волны на волну прожекторный луч.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Хумсем пыра-пыра ҫапӑннипе шхуна кӳлепи янӑраса кӗрлесе тӑрать.

Корпус шхуны гудел от ударов.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Соболь сӑмсахӗнчен кӑнтӑралла ҫӗр миль таран пулӑҫӑсенчен никам та путакан шхуна панӑ ҫутӑсене курман иккен.

Никто из рыбаков на сто миль к югу от Соболиного мыса не видел огней гибнущей шхуны.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫуран тата утлӑ хуралсем, кашни бухтӑна пӑхса, шхуна хыҫҫӑн кӑнтӑралла кайнӑ.

Пешие и конные дозоры направились вслед за шхуной на юг, осматривая каждую бухту.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫав хушӑра шхуна шӑпах хӑрах енне тайӑлнӑ…

А шхуну как раз положило на борт…

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Машинӑна чарса лартса, эпир шыва сикрӗмӗр, йӑлмаксене сӳтме, касма пуҫларӑмӑр, ҫав вӑхӑтра вара боцман, шӑлӗсене шаклаттарса, шхуна ҫинче мӗн пулса иртнине командира каласа кӑтартнӑ.

Застопорив машину, мы полезли в воду рубить и распутывать петли, а боцман тем временем, клацая зубами, рапортовал командиру, что случилось на шхуне.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Шхуна палуби ҫинчен пӗр тӗрке манильски троса шыва шӑлса антарнӑ пулмалла та хӑвӑрттӑн пыракан катер ун ҫине пырса кӗнӗ, сӳсрен явса тунӑ ҫӗр метра яхӑн ҫав ҫирӗп трос винт ҫине чӗркеннӗ.

Вероятно, с палубы шхуны смыло целую бухту манильского троса, и катер, налетев с размаху на снасть, перепутал и намотал на винт метров сто крепчайшего волокна.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вӑл, юнланса пӗтнӗскер, халтан кайнӑскер, ӳпне выртрӗ те: — Шхуна ҫинче унта… Косицын… пӗчченех, — тӗсе мӑкӑртатрӗ.

Окровавленный, ослабевший, он лег ничком, бормоча: — Там на шхуне… Косицын… один.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Пирӗн хыҫра, пушӑ шхуна палуби ҫинче, икӗ ҫын тӑраҫҫӗ: Гуторов боцман, моторист ученикӗ Косицын.

Позади нас, на пустынной палубе шхуны, были двое: боцман Гуторов и ученик моториста Косицын.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Ҫӑварлӑхланӑ пекех ҫирӗп буксирленӗ шхуна, айккинчен айккинелле сулкаланса, хумсем ҫинче такӑнкаласа, пирӗн хыҫҫӑн сӗтӗрӗнет.

Потеряв самостоятельность, на жесткой буксирной узде, шхуна плелась за нами, раскачиваясь, спотыкаясь о гребни.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Колосков ӗнтӗ час-часах хыҫалалла, тӗксӗммӗн курӑнакан шхуна ҫинелле, пӑхкаласа илет.

Колосков все чаще и чаще поглядывал назад, на смутно белевшую шхуну.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Шхуна боцманӗ ӑна брезентпа витесшӗн пулнӑ, ҫавнашкал кая юлса сыхланма шутланине вара Широких асӑрхаса илнӗ.

Боцман шхуны вздумал походя накинуть на бочку брезент, а эту запоздалую заботу подметил Широких.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вара Колосков пире синдо каютин урайне сарнӑ линолеума ҫӗклеме хушрӗ, хӑй, шхуна ҫырантан миҫе ҫухрӑмра пулнине виҫме, циркуль илчӗ.

Тогда Колосков приказал поднять линолеум в каюте синдо, а сам взял циркуль, чтобы промерить расстояние шхуны от берега.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Вӑл, шхуна хыҫҫӑн хӑваланипе хавхаланнӑскер, шыв сирпӗнчӗкӗпе тата сивӗ ҫилпе хӗрелнӗ питне те шӑлса илесшӗн пулмарӗ.

Увлеченный погоней, он не пытался даже вытирать усеянное брызгами, свежее от холода и ветра лицо.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Эпир чӑм шыва ӳкрӗмӗр, шхуна чулсем ҫине пырса кӗринччӗ, тесе пӗтӗм чӗререн ӗмӗтленсе пыратпӑр.

Мы были мокры, злы и от всего сердца желали шхуне напороться на камни.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Тӗлӗнмелле кутӑн шхуна пулчӗ ку «Кобе-Мару».

Это была на редкость упрямая шхуна.

I // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Шхуна сывлӑша сирпӗннипе сехӗрленсе ӳкнӗскерсем, халь бак ҫинче шӑлӗсене шаклаттарса тӑчӗҫ.

Перепуганные взрывом шхуны, они стояли на баке, дружно выбивая зубами отбой.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Кашни шхуна ҫинчех кирек хӑҫан та хунарсем валли упракан карбид банкисем тупма пулать.

На каждой шхуне можно всегда найти банки с карбидом для фонарей.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Сывлӑшра ацетиленӑн хӑйне евӗрлӗ пылак шӑрши сарӑлсанах, шхуна сывлӑша сирпӗннин сӑлтавӗ паллӑ пулчӗ.

Причина взрыва стала ясна, как только мы почувствовали характерный сладковатый запах ацетилена.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Шхуна таврашӗнчи шыв шуралса пӑтранчӗ, вӑйлӑн чӑшлатрӗ.

Вода вокруг шхуны приняла мутно-белый оттенок и сильно шипела.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех