Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шухӑшлатӑп (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ пӗр вӗҫӗм шухӑшлатӑп.

Я все думаю.

VII. Чи пӗчӗкки // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Ҫак ыйту сӑпайлах мар тесе шухӑшлатӑп, анчах эпир калаҫса кайрӑмӑр ӗнтӗ.

Я полагаю, что этот вопрос нескромен, но мы ведь разговорились.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эпӗ татӑклӑнах ҫапла шухӑшлатӑп, эпӗ вӗсен сӑнӗсен тарӑн шанчӑклӑхне ӑмсанатӑп.

Я твердо решил это, я завидую глубокой уверенности их лиц.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

— Эпӗ, ахӑртнех, ҫак роман пирки ытлашши нумай шухӑшлатӑп.

— Я, кажется, слишком много думала об этом романе.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

— Эпӗ ҫапла шухӑшлатӑп, — терӗ Калиостро, — эпӗ ҫапла шухӑшлани туллин пурнӑҫланмалла: манӑн шухӑшӑм — манӑн хушӑвӑм!

— Я думаю, — сказал Калиостро, — я думаю нечто, что должно быть исполнено: моя мысль — мое приказание!

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 293–301 с.

— Ҫапла, эпӗ те ҫаплах шухӑшлатӑп.

— Да, я тоже так думаю.

X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Ҫапах та, — терӗ Тергенс, — Гравелот сывлӑшпа вӗҫсе ҫухалман, чикӗ хуралҫисем ҫакна пӗлеҫҫӗ, вӗсем пӗтӗм ҫырана хыпашласа тухаҫҫӗ, ҫавӑнпа та яккӑра борт ҫине ҫӗклеме вӑхӑт ҫитрӗ тесе шухӑшлатӑп.

— Однако, — сказал Тергенс, — Гравелот не улетел по воздуху, пограничники это знают, они обшарят весь берег, и, я думаю, нам пора тащить якорь на борт.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ те ҫаплах шухӑшлатӑп.

Куҫарса пулӑш

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ, сӑмахран, ҫак хӑна ҫурчӗ… тӗлӗнмелле тесе шухӑшлатӑп.

Я нахожу, между прочим, что эта гостиница… странная.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

«Чулхулана каятӑп та, — тесе шухӑшлатӑп, — унта Чавкана шыраса тупӑп.

«Уеду в Нижний, — подумал я. — Там найду Галку.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ну юрӗ, кусем ӗнтӗ хӑнӑхнӑ, вӗсен служби ҫапла, а вӑт лешсем ӑҫта каяҫҫӗ-ши?» тесе шухӑшлатӑп, пӗр купа коробкӑсем, корзинкӑсем тата чемодансем хушшинче вырнаҫса ларакан ушкӑнсенчи ҫынсем ҫинелле пӑхса.

«Ну, эти-то хоть привыкли и у них служба, а вот те куда едут?» — подумал я, оглядывая кучки расположившихся среди вороха коробок, корзин и чемоданов.

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ларатӑп, хам темӗн ҫинчен те шухӑшлатӑп.

Сижу, а сам про все думаю:

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ах, епле аван, епле ӑслӑ ҫын Баскаков!» тесе шухӑшлатӑп хам ӑшӑмра, унӑн лӑпкӑ та витӗмлӗ сӑмахӗсене хумханса кайнӑ халӑх ушкӑнӗ ырланине итлесе.

«Ой, какой хороший и какой умный Баскаков!» — думал я, слушая, как падают его спокойные, тяжелые слова в гущу взволнованной толпы.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Анчах эпӗ ҫакна атте хӑй тухса каяс умӗн аннерен унӑн шӑлнӗ, вагон заводӗнче ӗҫлекен Микулай кукка ҫинчен вӑрахчен тӗплӗн ыйтса пӗлнӗ пирки анчах ҫапла шухӑшлатӑп.

Но эта догадка была основана у меня только на том, что перед уходом отец долго и подробно расспрашивал у матери о ее брате Николае, работавшем на вагоностроительном заводе.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

«Ах турӑҫӑм, — тесе шухӑшлатӑп кичемленсе, — тата виҫӗ сехет… атте те килте чухне, питех те тӗлӗнмелле ӗҫсем чухне тата виҫе сехет ларса ирттермелле…»

«Боже мой, — подумал я с тоской, — еще три часа… целых три часа, когда дома отец, когда все так странно…»

VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эх, тесе шухӑшлатӑп вара, вӑйӑм-халӑм пулсан, лач! сурӑттӑм та калла вӗҫтерӗттӗм.

Эх, думаешь, была бы сила, плюнул бы… и повернул обратно.

V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тепӗр тесен, эпӗ сирӗн пата ҫырса яратӑп, халӗ эпӗ нумай тата тӗлсӗррӗн шухӑшлатӑп.

Впрочем, я вам напишу, сейчас я думаю много и бестолково.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эпӗ ҫапларах евитленӗ хыҫҫӑн сирӗн шухӑш-кӑмӑлӑр туллин тӗллевленет пуль тесе шухӑшлатӑп.

Я думаю, что после такого моего выступления ваши впечатления приобретут цельность.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Манӑн сассӑм хытрӗ, мӑйӑхӑм ӳсрӗ, эпӗ хамӑн хӗсметпе шутсӑр мухтанатӑп, халӗ мана Пихгольцран уйӑраймаҫҫӗ тесе шухӑшлатӑп: вӑл ут ҫинче — эпӗ те ут ҫинче, вӑл ботфортпа — эпӗ те ботфортпа.

У меня огрубел голос, выросли усы, и я очень гордился своей службой, думая, что теперь не отличить меня от Пихгольца: он на коне — и я на коне; он в ботфортах — и я в ботфортах.

II. Юрату // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 397–404 с.

— Эпӗ вара ҫапла шухӑшлатӑп

— Я думаю, что…

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех