Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шкулӑн (тĕпĕ: шкул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Виҫӗ хӗрача, ҫӗраллӑ улттӑмӗш шкулӑн пӗрремӗш класӗнче вӗренекенскерсем…

— Три девочки, ученицы первого класса сто пятьдесят шестой школы…

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

«Виҫӗ хӗрача, 156-мӗш шкулӑн пӗрремӗш класӗнче вӗренекенскерсем, килтен тухса кайнӑ та каялла таврӑнман.

«Три девочки, ученицы первого класса 156-й школы, ушли из дому и не вернулись.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫак хӗрача шкулӑн миҫе чӳрече, миҫе балкон, миҫе карниз, ҫумӑр шывӗ юхса анмалли миҫе труба иккенне шутласа тӑрать тейӗн.

Можно подумать, что она считает, сколько тут окон, сколько водосточных труб, сколько балконов, сколько карнизов.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Унӑн отрячӗ шкулӑн чи пысӑк хапхи патне ҫитнӗ-ҫитменех, Сервилиан трибун мӗнпур отрядсен пуҫлӑхӗсене канашлӑва пуҫтарӑнма чӗнчӗ, унта халех мӗн-мӗн тумалли ҫинчен канашламалла пулчӗ.

Едва его отряд пришёл к большим воротам, трибун Сервилиан сказал, что необходимо устроить совещание среди предводителей отрядов для обсуждения плана ближайших действий.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унпа пӗр вӑхӑтрах шкулӑн тӗп хапхи патне Меций Либеон та милицин ҫичҫӗр салтакӗпе пырса ҫитрӗ.

Одновременно подошло к главным воротам школы около семисот солдат городской милиции под начальством префекта Меция Либеона.

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Нина спортсмен та, автомобилист та пулман, радиопа та интересленмен, хӑйӗн кану вӑхӑчӗсене шкулӑн биологи кабинетӗнче, ҫӗршыври чӗрчунсемпе ӳсентӑрансен хушшинче ирттернӗ.

Которая не была ни спортсменкой, ни автомобилисткой, не интересовалась радио, а проводила весь свой досуг в биологическом кабинете школы, среди земноводных, пресмыкающихся и грызунов.

Вӑрҫӑ ҫулӗ ҫинче // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 172–187 с.

Виктор амӑшӗ, именчӗк чухӑн хӗрарӑм, шкулӑн сторожихи, пирӗн патӑртах ҫӗр каҫнӑ.

Мать Виктора, застенчивая бедная женщина, сторожиха школы, ночевала у нас.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Юсавччен ҫурт пӗтӗмпех шкулӑн пулнӑ.

Школа до реставрации занимала весь особняк.

Ӗпхӳре Чӑваш вырсарни кун шкулне юсама пуҫланӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Кафедра начальникӗ пӗр шкулӑн команднӑй составӗ валли лекцисем вуласа пама хушрӗ.

Начальник кафедры поручил мне провести цикл лекций для командного состава одной из школ.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Шкулӑн вӗҫев хирӗ ҫийӗнчи тӳпере Чкалов аслӑ пилотажӑн пур фигурисене те туса кӑтартнӑ.

В небе над летным полем школы рассыпался настоящий фейерверк фигур высшего пилотажа.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Шкулӑн коллективӗпе пӗрле вӑл партипе правительство заданийӗсене ӑнӑҫлӑн пурнӑҫласа пынӑ: сывлӑшра ҫапӑҫакан тата бомбӑсем пӑрахакан авиаци чаҫӗсем валли кадрсем хатӗрленӗ, авиаци шкулӗсенчен суйласа пухнӑ летчиксене ҫапӑҫура ҫирӗп те паттӑр пулма вӗрентнӗ.

Вместе с коллективом школы он успешно выполнял задание партии и правительства: готовил кадры для истребительных и бомбардировочных авиачастей, прививал летчикам, отобранным из разных авиационных школ, боевые навыки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак шкулӑн аэродромӗнче хӗрӳ ӗҫ пынӑ: манежран ангар тунӑ.

На аэродроме этой школы кипела стройка: манеж переделывали в ангар.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Фабрика больниципе шкулӑн пысӑк чӳречисем ҫутӑ пӑр пек ялтӑртатса тӑнӑ; ҫӗр ҫийӗн пӗчӗкҫеҫ ҫынсем ӑсасем пек кумса ҫӳренӗ, вӗсем фабрикӑн вӗҫӗмсӗр ӗҫӗсене тунӑ, вӗсенчен те пӗчӗкрех ҫынсем фабрика поселокӗнчи хӑйӑр тӑрӑх чупкаланӑ.

Льдисто сверкали большие окна фабричной больницы, школы; маленькие люди челноками сновали по земле, ткали бесконечную ткань дела, люди ещё меньше бегали по песку фабричного посёлка.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑрҫӑччен Вася Бабий пӗрремӗш вӑтам шкулӑн вуннӑмӗш класӗнче комсорг пулнӑ.

Вася Бабий был комсоргом десятого класса средней школы № 1.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

31-мӗш номерлӗ шкулӑн ҫиччӗмӗш класӗнче вӗренекен, ватник тӑхӑннӑ типшӗм ача Изя Гофман ашшӗпе амӑшне, икӗ йӑмӑкне шырать.

Худенький мальчик в ватнике, ученик седьмого класса школы № 31, Изя Гофман разыскивал отца, мать и двух сестер.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вильбур шкулӑн аслӑ класӗсенче виҫҫӗмӗш курсне пӗтерсе пынӑ, Орвильӑн вӑтам шкулта пӗр ҫул вӗренмелли юлнӑ.

Вильбур заканчивал трехгодичный курс старших классов школы, а Орвиллю оставалось проучиться еще год в средних классах.

4. Хут ҫӗленсем, бейсбол, шинни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Выставка шкулӑн виҫӗ класӗнче Хӗрлӗ Ҫар кунӗ умӗнчи кунах хатӗр пулчӗ.

Выставка в трех классах школы была готова уже накануне.

Пурте пӗриншӗн // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗррехинче, каҫпа, шкулӑн тӗттӗм коридорӗнче, Чижик Власьевнӑна тӗл пулчӗ.

Однажды она вошла в темный коридор школы и сразу наткнулась на Власьевну.

Марья Дмитриевнӑн вӑрттӑнлӑхӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Шкулӑн кун йӗрки те пӑсӑлмалла мар.

Чтобы течение школьной жизни это не нарушило.

Кухньӑри калаҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик курать, хӑй те шкулӑн пӗчӗк участокӗнче лайӑхрах ӗҫлеме тӑрӑшать.

Чижик видела и сама старалась работать лучше на школьном участке.

Пулӑшакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех