Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шкул сăмах пирĕн базăра пур.
шкул (тĕпĕ: шкул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку укҫа-тенкӗ калӑпӑшне 2 шкул е 3 ача сачӗ тума каякан хакпа танлаштарма пулать.

Эта сумма сопоставима со стоимостью строительства двух школ или трех детских садов!

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Пулас инженерсемпе конструкторсем специальноҫсене шкул саккинченех алла илме тытӑнаҫҫӗ.

Будущие инженеры и конструкторы начинают осваивать специальности уже со школьной скамьи.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Шкул ачисемпе район ҫыннисене тата хӑнасене ҫӗнӗ пӳлӗмсене кӗртсе кӑтартас тӗллевпе халӗ кунта Чӑваш Наци музейӗн куравӗсемпе паллаштарма май тупрӑмӑр.

Для целью ознакомления школьников, жителей и гостей района новыми помещениями на данный момент смогли организовать выставки Чувашского национального музея.

Ял тăрăхĕсен пуçлăхĕсем — çĕнелнĕ музейра // В. Серафимов. «Ял пурнӑҫӗ», 2016, нарӑс, 19.

Ӑна 1985 ҫулхи августӑн 5-мӗшӗнче Красноармейскинчи Васильев урамӗнчи 19-мӗш ҫурт умӗнче районӑн ун чухнехи ертӳҫисем С. Железинпа Л. Константинов шкул ачисем хутшӑннипе хӗрлӗ хӑю кассах уҫнӑччӗ.

Его открыли 5-го августа 1985 года перед 19-м домом по улице Васильева в Красноармейском тогдашние руководители района С. Железина и Л. Константинов вместе с присоединившимися школьниками разрезав красную ленту.

Ял тăрăхĕсен пуçлăхĕсем — çĕнелнĕ музейра // В. Серафимов. «Ял пурнӑҫӗ», 2016, нарӑс, 19.

Иккӗмӗшсем - тӗп хулари 41-мӗш шкул патриочӗсем.

Вторые - патриоты 41-ой школы столицы.

Пур çавăн пек професси: Тăван çĕршыва хÿтĕлесси // Ирина АНИСИМОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Виҫҫӗмӗш вырӑна Шупашкарти 37-мӗш шкул команди йышӑнчӗ.

Третье место заняла команда 37-ой школы из Чебоксар.

Пур çавăн пек професси: Тăван çĕршыва хÿтĕлесси // Ирина АНИСИМОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

- Шкул ҫуртне Республика кунӗ тӗлне хута яма тӑрӑшӑр, - сӗнчӗ Иван Борисович. - Ӑна вӗҫлеме укҫа-тенкӗ ҫителӗклӗ уйӑрнӑ.

Куҫарса пулӑш

Ырӑ улшӑнусем пулмаллах // Валентин ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

- Шкул пухӑвӗсенче мухтатчӗҫ, лайӑх вӗреннӗшӗн комисси ларӑвӗн членне те суйлатчӗҫ, - ывӑлӗсемпе мӑнаҫланать Николай Кондратьевич та.

Куҫарса пулӑш

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Община тата хӑй енчен, шкулсене пӑхса тӑракансемпе килӗшмесӗрех, Радӑна та вӑл саккуна хирӗҫ тӑраканӑн тусӗ тесе, шкул ӗҫӗнчен кӑларса ячӗ, Михалаки Алафрангов вара, вӗренекенсене вӗри шухӑшран «сӗврӗлтерес» тесе, арҫын ачасен шкулне хуптарчӗ.

Община, со своей стороны, наперекор мнению попечителей, поспешила выгнать из школы Раду, как возлюбленную крамольника, а Михалаки Алафранга предложил временно закрыть мужское училище, чтобы его «проветрить».

I. Бяла Черква // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Соколовӑн хулӑн сасси янранине пула пӳлӗм кӑна мар ӗнтӗ, пӗтӗм шкул чӗтретчӗ пуль.

Комната да и вся школа сотрясались от его раскатистой октавы.

XIII. Брошюра // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Рада шкул ачисене парта хушшине ларта-ларта тухнӑ май, хӑй куҫ кӗрет вӑтанса, хӗрачасене темле канашсем парса пӑшӑлтатрӗ.

Рада усаживала школьниц за парты и, явно стесняясь, шептала им какие-то наставления.

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Юлашки кунсенче Радӑн шкул ӗҫӗ пит нумайччӗ, ҫулталӑкра вӗреннӗшӗн памалли экзамен ҫывхаратчӗ.

Последнее время Рада была очень занята в школе, потому что приближался годовой экзамен.

XI. Рада пӑшӑрханӑвӗ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Шкул ачи ӑна хӑваласа чупрӗ.

Школьник погнался за ним.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Мӑнтӑркка ача, таппа лекнӗ шӑши пек, талпӑнчӗ, сасартӑк шкул ачи патне пырса перӗнчӗ, ӑна тӗксе хӑварса, малалла тапса сикрӗ.

Толстый мальчишка, словно мышонок, очутившийся в западне, метнулся в сторону, но внезапно бросился к школьнику, толкнул его и пустился наутек.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Мӑнтӑркка ача шкул ачине куҫран шӑтарасла тинкерчӗ, лешӗ ҫакна тӳсеймесӗр ҫаврӑнса тӑчӗ, — ун умне такамӑн ӗмкӗчлӗ шыҫмак кӑкӑрӗ тухса тӑчӗ, ӗмкӗчӗ тавра темиҫе вӑрӑм шӑрт ӳссе ларнӑ.

Толстый мальчишка уставился в лицо школьнику, тогда последний, не выдержав его пристального взгляда, повернул голову — перед ним оказалась чья-то очень жирная грудь с сосками, вокруг которых росло несколько длинных волосков.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Шкул ачи кӗҫех полицейски шашки патне хӗсӗнкелесе ҫитрӗ, тавралла тӗлӗнсе пӑхса ҫаврӑнчӗ: вӗсем тавра халӑх кӗпӗрленсе тӑрать.

Вскоре школьник все же протиснулся к шашке полицейского и удивленно поглядел по сторонам: его окружала целая толпа.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Шкул ачи унта чашкӑртса кӗме пуҫне кӑна пӗкнӗччӗ — «мӗн?» тенӗ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Когда же он поспешно пригнул голову, собираясь ринуться туда, послышалось одно только слово: «Куда?»

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Шкул ачи кунта тӗрткелешсе ӗҫ тухмасса тавҫӑрса илчӗ, ҫак ҫурӑм сылтӑм енӗпе хӗсӗнсе кӗрсен ҫеҫ, юлашкинчен, ун телейне, хушӑк тупӑнчӗ-тупӑнчех.

Школьник понял, что руками здесь не справишься и остается только обойти эти штаны справа, но в последний момент он, к счастью, увидел просвет.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Каллех, мечӗке стена ҫумне персе сиктернӗ пек, темле шкул ачи вӗҫсе ҫитрӗ.

Опять, словно мяч, брошенный с силой об стенку и отскочивший от нее, примчался какой-то школьник.

Халӑха кӑтартма // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 107–114 стр.

Вара пиҫсе ҫитнӗ «Тӑлӑх арӑм минтерӗ» романа шкул вулавне кӗртме сӗннӗ пулӑттӑм.

И тогда доведенный до ума роман «Подушка вдовы» я смог бы порекомендовать для школьного чтения.

«Тӑлӑх арӑм минтерӗ» роман тавра // Виталий Станьял. https://chuvash.org/blogs/comments/4943.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех