Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шанчӑкӗ (тĕпĕ: шанчӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӑлӑну шанчӑкӗ ҫухалчӗ…

Надежда на спасение исчезла…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Анна Ивановна — ҫивӗч хӗрарӑм, шанчӑкӗ ҫавӑнта ҫеҫ, тухса килме пултарӗ.

Надежда на то, что Анна Ивановна — женщина энергичная и сумеет выбраться.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапӑҫаканӑн кирек хӑҫан та ҫӗнтерес шанчӑкӗ пысӑкрах.

Кто ж сражается, тот имеет много шансов на победу.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах ҫул тупӑнассин нимӗн шанчӑкӗ те ҫук.

А на дорогу вокруг не было даже намека.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах акӑ ертсе пыракан ҫыннин ӗмӗт паракан сасси илтӗнсе кайсанах, ҫавӑнтах вӗсен шанчӑкӗ чӗрӗлчӗ.

Но вот ободряющий возглас вожатого сразу вселил в них надежду.

I сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Апла пулин те, анаталла май Карӑк ҫырмине ҫитес шанчӑкӗ пур-ха.

Тем не менее, была надежда спуститься вниз до Глухариного оврага.

1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шӑп та шай ҫак хусканура иккен карапӑн пӗртен-пӗр ҫӑлӑнас шанчӑкӗ.

Однако именно в этой подвижности и заключается для корабля единственная надежда на спасение.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Партизанла анархилӗхпе кӗрешнӗ ҫӗрте шкул курсанчӗсем Щорсӑн чи пысӑк шанчӑкӗ пулнӑ.

В борьбе с партизанской анархической стихией курсанты школы были самым надежным оплотом Щорса.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Манӑн малашнехи пурнӑҫӑн шанчӑкӗ пысӑках мар тенине илтрӗм.

Слыхать, что на жизнь дело без надежды.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Урӑхла пулма та пултараймасть, мӗншӗн тесен мире хӳтӗлеме чӗнекен сасӑ ҫӗр чӑмӑрӗн пур кӗтессисенчен те янӑраса килет, ку — ача амӑшӗсемпе хӗрарӑмсен шанчӑкӗ.

Да и может ли быть иначе! Призыв к миру несется поистине со всех концов земли, и в нем — надежда всех жен и матерей.

Автортан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шерккейӗн шанчӑкӗ сӳнмест-ха.

Слава богу, Шерккей не потерял веры в себя.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шанчӑкӗ пуртан!

Была у них вера!

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсен мӗнпур шанчӑкӗ икӗ енӗ те ал вӗҫҫӗн — хӗҫсемпе, кинжалсемпе ҫапӑҫасси; апла пулсан — перессинчен ытларах чикме, касма лекет.

К счастью, — если только бывает гибельное счастье, — бой неминуемо перейдет в рукопашную; сабля и кинжал заменит ружье; придется колоть, а не стрелять.

VI. Ӗҫсем мӗнле пыраҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак кун колхоз ҫыннисемпе МТС ҫыннисем хушшинчи ҫирӗп те тӗплӗн ӗҫлеме хистекен туслӑхӑн шанчӑкӗ пултӑр, пирӗн район пурнӑҫӗнче улшӑну кунӗ пултӑр.

Пусть этот день станет залогом нерушимой и требовательной дружбы между людьми колхозов и людьми МТС, станет поворотным днем в жизни нашего района.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Буржуазие ҫӗнтерни вӑл — Октябрьти революцин мӗнпур ҫӗнтерӗвӗсене хӳтӗлесе хӑвармалли, ҫирӗплетсе пымалли чи пысӑк шанчӑк, рабочи класс ҫулпуҫӗсен хӑрушсӑрлӑхӗн чи пысӑк шанчӑкӗ пулса тӑрать.

Победа над буржуазией — лучшая гарантия, лучшее укрепление всех завоеваний Октябрьской революции, лучшая гарантия безопасности вождей рабочего класса.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Клевер пӗтӗм ялхуҫалӑхӗшӗн ҫав тери пысӑк вырӑн йышӑнать, пирӗн кӗллӗ тӑпра ҫинче пурте клевертан килет, вӑл тырӑ пулассин шанчӑкӗ.

Клевер для всего сельского хозяйства имеет огромное значение, а для наших подзолистых почв—это все, это залог урожая.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Пӗтӗм тӗнчери мирӗн шанчӑкӗ, юлташсем, пирӗн алра, эпир хамӑр уй-хирсемпе заводсенче хамӑр алпа тӑвакан вӑйра! — тесе пӗтерчӗ лектор хӑйӗн сӑмахне.

— Залог мира во всем мире в нашей с вами силе, товарищи, в той силе, которую мы своими руками создаем и растим на наших полях и заводах! — закончил лектор.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Анчах Татьяна шанчӑкӗ нумая пымарӗ.

Куҫарса пулӑш

I // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Инсаровпа курнӑҫас юлашки шанчӑкӗ пӗтрӗ ун.

Последняя надежда увидеться с Инсаровым исчезала.

XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Ҫакнашкал вӑхӑтра эп Наташа юратӑвне хама май тавҫӑрма тытӑнатӑп: вӑл мӗнле шухӑшлама пултарнине, шанчӑкӗ епле пулнине, ҫук ҫырӑвӗсене мӗнлерех ҫырассине туятӑп.

Я в мельчайших подробностях представлял себе ее любовь к себе, ее мысли, надежды, даже письма ее ко мне, которых не было…

1942-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех