Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чунсене (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эп ҫаратса аркатман ҫӗр шыратӑн, а эс кунта ҫаратса аркатман чунсене шыратӑн пулас?

 — Я землю неразоренную ищу, а ты тут, гляжу, души неразоренные ищешь?

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Эпир ылтӑн алӑсене хаклатпӑр та, парӑнман чунсене айӑплатпӑр…

Мы ценим золотые руки и осуждаем непокорные души…

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Капитан савнӑ чунсене пӑрахса, аяккалла сиксе ӳкнӗ.

Капитан поспешил удалиться, оставив влюбленных наедине.

ХХХIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ют, пӗлмен тӗнчере эсир темиҫен кӑна энергин хӑватлӑ ҫӑлкуҫӗсене тата хӑвӑр шухӑшпа пӗр пек чунсене шыраса ҫӳренӗ…»

Кучка пришельцев, скитавшихся в неведомом море в поисках источника энергии, в поисках собратьев по мысли…»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Хӗвел илемлӗн пӑхни, шыв анлӑн сарӑлса выртни пирӗн чунсене кӑштах лӑплантарчӗ.

Солнечное сияние, широкий водный простор вернули нам душевное равновесие после пережитых страданий.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Пурпӗр мар-и ман пек мӗскӗн чунсене… — темӗн каласа пӗтермерӗ ӑна хирӗҫ ларакан хӗр.

Да не все ли равно, как жить таким, как я, несчастным? — девушка оборвала себя на полуслове.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах сӗмсӗрлӗх валли вырӑн ҫук, ан варлӑр хӗрлӗ чунсене!

Но нету места злобы мазку, не мажьте красные души!

Пирӗн ҫамрӑксене // Петӗр Ялкир. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 30–35 с.

Петрпа ҫывӑх ҫынсем унӑн пӗтӗм сӑнарӗ пӗр ӑна ҫеҫ тивӗҫлӗ тесе шутланӑ пулсан, халь ӗнтӗ акӑ мӗн палӑрчӗ: шеллевсӗр пурнӑҫ шӑпи хӑйӗн вӑрттӑн вӑйӗпе пур мӗскӗн чунсене те — суккӑрсене — пӗр пек хупласа тӑрать, пӗр сӑнлӑ тӑвать.

То, что близкие до сих пор считали личной особенностью Петра, теперь являлось общей печатью темной стихии, простиравшей свою таинственную власть одинаково на своих жертв.

IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тигр та ҫак шупка хӗрлӗн ҫуталакан ачасене, тин ҫеҫ пурӑнма пуҫланӑ пӗчӗкҫӗ чунсене, вилӗм ытамӗнче курсан, макӑрса ярассӑн туйӑнать.

Кажется, даже тигр мог бы заплакать, увидев эти лепестки роз в пекле, эти колыбели в могиле.

I. Тупнӑ, анчах ҫухатнӑ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӑл чунсене хӑюллӑ шыравсем тума хавхалантарать.

Он растравлял души смелыми поисками.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Чунсене выҫлӑх ҫисе янӑ, этем сӑнарне пӗтернӗ, ҫынсем пурӑнмаҫҫӗ — пӗртте хухман нушара ҫӗреҫҫӗ…

Голод души сожрал, лики человеческие стер, не живут люди, гниют в неизбывной нужде…

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пирӗн чунсене вӗлерес тесе, ӑна суяпа элек ӑшне кӗртсе лартнӑ, унӑн сӑнне пӗтӗмлӗх пӑсса улӑштарнӑ!

В ложь и в клевету одели его, исказили лицо ему, чтобы души нам убить!..

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫӗр ҫеҫ, пур япалан пуҫламӑшӗ, ҫак пӗчӗкҫӗ чӑмӑрккасене, канӑҫсӑр чунсене ҫак ним ҫинчен те пӗлмен сивӗ уйӑх айне мӗншӗн, мӗн ӗҫлеме, мӗнле пурнӑҫ тума ҫуратса янине манса кайнӑ пек выртать.

А земля, мать и праматерь их, словно бы и забыла, зачем, для каких дел, для какой жизни породила эти крохотные, теплые, беспокойные комочки, отчаянно ищущие своего места под этой холодной и равнодушной ко всему на свете луной.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Каҫхи апат тунӑ май эпир чунсене килентерсе калаҫса лартӑмӑр.

И покуда я ужинал, мы разговаривали, и нам было очень хорошо.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Вӑл тӑтӑшах ҫирӗм пин фут ҫӳллӗшне вӗҫсе хӑпарать те, ҫавӑнтан вара чи лайӑх бинокльпе пӑхсан та курӑнми вӗҫекенскер, пӗтӗм ҫӗре сӑнаса пӑхса ҫӳрет, хӑй валли апат шыраса тупать; унтан вӑл чи пӗчӗк чӗрӗ чунсене те курать.

Нередко бывает, что он взлетает на высоту в двадцать тысяч футов и оттуда, невидимый даже в лучший бинокль, осматривает местность и намечает себе жертву, великолепно различая с этой высоты самых мелких зверей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫавӑнпа ларатпӑр та иксӗмӗр кунта чунсене йӑпатса.

Потому мы с тобой и сидим тут рядом, беседуем.

Саккӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Эсӗ акӑ хӑвӑн тулӑ ҫӑнӑхӗпе нимӗҫсене тӑрантарса, вӗсене, ылханлӑ чунсене, ху ачусем ҫине сиксе ӳкме тесе вӑй хушнӑ пулсан…

А вот ежели бы ты своей пшеницей немцев откормил, силы бы проклятым прибавил, чтобы они покрепче на твоих сынов накинулись…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Эпир Петюкпа мӗнрен кая — иксӗмӗрӗн те ҫав тӗлӗнтермӗш чӗр чунсене курасси килчӗ.

Мы с Петей хуже других, что ли? — Тоже решили посмотреть на лесных чудо-зверей.

Утакан утӑ купи // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 42,44 с.

Кун пек илемлӗ чӗр чунсене ӗмӗрне курман.

Никогда не видел таких красивых детишек.

Сӑвап // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 105–116 с.

Пӗтӗм ӗҫӗ те мӗншӗн тата мӗнле чунсене илнинче, — ятуллӑн каласа хучӗ Мишка.

Все дело в том, за что души губить и какие, — значительно сказал Мишка.

II // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех