Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чирлӗччӗ (тĕпĕ: чирлӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир пурте — темле сарӑхайнӑ, тӗссӗрччӗ; виҫҫӗшӗ пирӗн сифилиспа чирлӗччӗ, хӑшӗ кӑрчанкӑллӑччӗ, пӗри ревматизмпа кукӑрӑлса кӗнӗччӗ.

Мы же все-какие-то желтые и серые; трое из нас болели сифилисом, некоторые — чесоткой, один был совершенно искривлен ревматизмом.

Ҫирӗм улттӑпа пӗрре // Петӗр Хусанкай. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 119–131 стр.

Эсӗ чирлӗччӗ те, халӗ чӗрӗлетӗн ӗнтӗ, пӗтӗмпех лайӑх пулать.

Ты была больна, а теперь ты поправляешься, и всё будет прекрасно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Эсир мана нимӗнпе те кӳрентермен; 13. хӑвӑр та пӗлетӗр: эпӗ сире малтанхи хут Ырӑ Хыпар пӗлтернӗ чухне эпӗ чирлӗччӗ, 14. манӑн чирӗм сирӗншӗн сире сӑнани-тӗрӗслени пулчӗ — эсир манран йӗрӗнмерӗр, мана Турӑ ангелне хапӑл тунӑ пек, Христос Иисуса хапӑл тунӑ пек хапӑл турӑр.

Вы ничем не обидели меня: 13. знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз, 14. но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.

Гал 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех