Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чертежсем (тĕпĕ: чертеж) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫук, вӗсем чертежсем мар, Гасановӑн хуйхи-суйхи те, туссемшӗн тӑрӑшни те мар…

Нет, это были не чертежи и, к стыду ее, не горести Гасанова, не заботы о друзьях…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чертежсем кӑна сан, ишекен утрав кӑна… —

Только чертежи, только плавучий остров… —

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Мариам халь кӑна чӳрече патне пыма шутланӑччӗ, анчах Рустамов ӑна маларахах сисрӗ, вӑл ӑна пӳрнине тути ҫумне тытса асӑрхаттарчӗ, чертежсем пирки тӑхтаса тӑма паллӑ пачӗ.

Мариам только сейчас решилась подойти к окну, но Рустамов заметил ее еще раньше и, предупредительно приложив палец к губам, сделал ей знак, чтобы она несколько повременила с чертежами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чертежсем тытнӑ Мариам кӗпер ҫинче Гасанова кӗтсе тӑрать.

Мариам с чертежами ждала Гасанова на мостике.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Алексей куҫӗ умне тулли пурнӑҫ вӗресе тӑни туха-туха тӑрать, ҫак пурнӑҫа тӑвасси ҫинчен вӗсем хӗлле трасса тӑрӑх аташса ҫӳренӗ чухне Беридзепе пӗрле ӗмӗтленнӗ, ҫак пурнӑҫ ун чухне чертежсем ҫинче ытларах палӑрнӑ, ҫутҫанталӑкра пурри — сисӗнмен.

Перед ним развертывалась та самая полнокровная жизнь, о которой с такой болью, с такой тоской мечтали они с Беридзе, блуждая зимой по трассе, существовавшей тогда больше в чертежах, чем в действительности.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ахаль мар вӗт чертежсем ҫухалчӗҫ.

Ведь недаром пропали чертежи.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗнле чертежсем, мӗнле ирсӗр ӗҫ?

Какие чертежи, какие пакости?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чертежсем ҫухалнӑ хыҫҫӑн, Серегин ҫав тери ҫиленсе тарӑхнипе бухгалтер патне пынӑ та ҫине тӑрсах унран ҫапла ыйтнӑ:

После пропажи чертежей Серегин, очень разозленный и взволнованный, пришел к бухгалтеру и требовал:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Инженерсем, Рогов каланӑ пекех, чертежсем туса ларнӑ.

Инженеры, как и сказал Рогов, сидели и чертили.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Котляровский, вӑрӑм та ҫинҫешке, пӗчӗк питлӗ, унӑн куҫлӑхӗ темле пысӑккӑн курӑнать хӑй портфель, пӗр тӗрке чертежсем тытнӑ.

Котляревский — высокий и тонкий, с маленьким лицом, на котором непомерно большими казались роговые очки, — держал в руках портфель и сверток чертежей.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кузьма Кузьмич сӗтел ҫине пӗшкӗнчӗ те темиҫе минут хушши чертежсем ҫине тимлӗн пӑхрӗ.

Кузьма Кузьмич склонился над столом и на несколько минут жадно припал к чертежам.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кунсерен ун ҫине ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ обязанноҫсем, пур тӗрлӗ ыйтса ҫырнӑ хутсем, чертежсем, сметӑсем тиенсе пырӗҫ.

День ото дня на него будут сыпаться все новые и новые обязанности, всевозможные заявки, докладные записки, чертежи, сметы.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чертежсем тумалли сӗтел ҫумне пӗр листа ватман хутне ҫыпӑҫтарса хунӑ.

Наткнулся на лист ватмана, распяленный на чертежной доске.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Чертежсем ҫине пӑхса савӑнаймарӑр пулмалла.

Наверное, не успели вдосталь налюбоваться чертежом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Управленирен инҫех мар ларакан хурӑн вӗтлӗхӗ хыҫӗнчи пӗчӗк аэродром ҫине ансан, главный инженер самолетран тухса тӳрех кабинетне васкарӗ, Маяковскин сӑввисене — вӑл вӗсене юратнӑ тата нумайӑшне асра тытнӑ — ӗнӗрлесе, тӗрлесе пӗтернӗ чертежсем ҫине пӗшкӗнчӗ.

Выбравшись из самолета, севшего на маленьком аэродроме за березовой рощицей, неподалеку от управления, главный инженер кинулся в кабинет и, что называется с ходу, погрузился в синие глубины чертежей, бормоча под нос стихи Маяковского — он любил их и помнил во множестве:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительсем чертёжсем ҫине ӳпӗнеҫҫӗ, ҫуннӑ вырӑнсенче малтанхинчен илемлӗрех те пуянтарах ҫурт-йӗрсем пулассине кураҫҫӗ.

Уже склоняются над чертежами строители и видят места, восставшие из пепла, красивее и богаче, чем прежде.

Сивӗ кунсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Стенасем ҫинче чертежсем ҫакӑнса тӑнӑ, вӗсем тӑрӑх ӳкерсе кимӗсем тунӑ.

На стенах висели чертежи, и по ним делались детали судов.

Адмиралтейски верфь // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Хӗҫпӑшала вӗсем депора инструментальщик пулса ӗҫлекен Табельчук — Коля куккӑшӗ туса панӑ чертежсем тӑрӑх хатӗрленӗ.

Изготовлялось оно по чертежам, которые Коля-атаман заказывал своему деду, инструментальщику паровозного депо Табельчуку.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Амӑшӗ чертежсем туса, цифрӑсем ҫырса тултарнӑ кӗнеке уҫатчӗ те ашшӗнчен мӗн вӗреннине ыйтатчӗ, ашшӗ вара, ывӑннӑскер, тутине аран-аран сиктеркелесе, яланах пӗр тӗлли-паллисӗр ответлетчӗ.

Раскрыв книгу с чертежами и цифрами, она строго спрашивала у отца урок, а тот, едва шевеля губами от усталости, всегда отвечал невпопад.

1 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Куккӑшӗ хӑй тухса кайнӑ чухне, никама та ятран чӗнмесӗр: — Чертежсем мана шӑп пӗр эрнерен кирлӗ пулаҫҫӗ, — терӗ.

Уже в дверях брат сказал, ни к кому в отдельности по обращаясь: — Чертежи мне понадобятся ровно через неделю.

Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех