Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чертеж сăмах пирĕн базăра пур.
чертеж (тĕпĕ: чертеж) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гасанов ӑна парапет патне илсе пычӗ, кӗсйинчен пурӑ татӑкӗ кӑларчӗ те тикӗс мар гранит ҫине чертеж тума пуҫларӗ.

Гасанов подвел его к парапету, вынул из кармана кусок мела и стал чертить на шершавом граните.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Конструктор чертеж ҫине тимлесех пӑхнипе хавасланса кайнӑ Рагим кӑштах лӑпланчӗ, хӑйне чаплӑраххӑн тытма пуҫларӗ.

Ободренный вниманием конструктора, Рагим успокоился и уже держался с достоинством.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ун ҫине тав тунӑ пек пӑхса илсе, инженер каллех чертеж ҫинелле пӗшкӗнчӗ.

Благодарно взглянув на нее, инженер снова наклонился над доской.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пушӑ вӑхӑтра эпӗ… пур улшӑнусене те… тата… чертеж ҫинче мӗн кирлисене пурне те тӑватӑп, — аран-аран вӑй ҫитерсе каланӑ пек йывӑррӑн каларӗ Мариам.

— Я сделаю в свободное время… все изменения и… все, что нужно в чертежах, — с трудом, словно выдавливая из себя эти слова, сказала Мариам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл аллине кӑранташ тытнӑ та тӑрӑшсах чертеж ҫинелле пӑхать, тен, ҫавӑнпа вӑл ҫамрӑк конструктор ҫинчен пачах манса кайрӗ пулӗ.

Он внимательно рассматривал чертеж, скользя по нему карандашом, и, может быть, совсем позабыл о молодом конструкторе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Унӑн хӑйӗн пӗчӗк ӗҫне вӗҫне ҫитичченех тӑвас килет, хӑйӗн сӗнӗвне вӑл чертеж ҫинче ҫеҫ мар, ҫав сӗнӳ тӑрӑх тунӑ ҫӗнӗ пӑра конструкцине сӑнанӑ ҫӗрте мӗнле ӗҫленине те курасшӑн, ӑна унӑн хӑйӗн аллипе тытса пӑхас килет, тен, май килсен, пӗрремӗш хут тӗрӗсленӗ чухне те хӑйӗн унта пулма тӳр килӗ!..

А как бы хотелось довести свое маленькое дело до конца, чтобы не на чертеже, а в опытной конструкции увидеть новый скоростной бур, потрогать его руками и, может быть, даже самой присутствовать на первых испытаниях!..

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чертеж сӗтелӗ ҫинче тума тӳр килнӗ конструктор задачисенчен ӑна пуринчен ытларах электропӑрана ҫӗнетсе урӑхлатни интереслентернӗ.

Среди множества конструкторских задач, которые ей приходилось решать за чертежным столом, ее больше всего интересовало усовершенствование электробура.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ӑна чертеж ҫинче кӑтартнӑ ҫак конструкци хӑйӗн пӗтӗм деталӗсемпе майӗпенех ӑнланмалла пек туйӑнса пычӗ.

Она словно постепенно представляла себе всю конструкцию во всех деталях, появляющуюся на чертеже.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсир мӗнле шутлатӑр, никӗсе кӑштах вӑйлатса ҫак подшипниксене улӑштарсан еплерех-ши, — вӑл чертеж ҫине кӑтартрӗ, — машинӑна ытлашши ӗҫлеттермесӗрех ротор ҫаврӑнӑшӗн хӑвӑртлӑхне тӑватӑ пин таран ӳстерме пулать-ши?

Как вы думаете, если еще несколько усилить основание и заменить вот эти подшипники, — он указал на чертеж, — то можно ли увеличить скорость вращения ротора до четырех тысяч оборотов без перегрузки машины?

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Апла пулсан, ӑна эсир тунӑ пулать? — лӑпкӑн та нимӗн пулман чухнехи пек ыйтрӗ инженер, чертеж ҫине кӑтартса.

— Значит, это ваша работа? — спокойно и равнодушно спросил инженер, указывая на чертеж.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл пӗр тӗлсӗр шуррӑн курӑнакан чӳрече ҫине, ҫилпе варкӑшакан ҫурма витӗр курӑнакан чӳрече карри ҫине, чертеж тумалли сӗтелсем ҫине пӑхса тӑрать.

Она бесцельно смотрела на белый переплет окна, на колыхавшиеся от ветра полупрозрачные занавеси, на чертежные столы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чертеж ҫинче мӗнле те пулин йӑнӑша е тирпейсӗрлӗхе асӑрхасан, инженер тарӑхнипе сасартӑк хӗрелсе кайнӑ, айӑпа кӗнине пурин умӗнчех хытӑ ятланӑ.

Когда инженер, заметив небрежность или ошибку в чертеже, вдруг краснел от гнева и при всех резко отчитывал провинившуюся.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Манӑн мӗн итлемелле-ха? — чертеж ҫинчен пуҫне ҫӗклемесӗр ҫухалса кайнӑ пек ыйтрӗ инженер.

— Что я должен слышать? — не отрываясь от чертежа, рассеянно спросил инженер.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов хӑвӑрт чертеж ҫинелле пӗшкӗнчӗ те икӗ аллипе те йӗпе ҫӳҫӗнчен ярса тытрӗ.

Гасанов быстро наклонился над чертежом и запустил обе руки в мокрые волосы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӗтел хушшинче, тӗксӗм ҫунакан абажурсӑр лампа ҫутинче, хӑрах аллипе пуҫне тытса тата чӗлхине кулӑшла ҫавӑрса ҫыртса, Мариам чертеж тӳрлетсе ларать.

Мариам сидела у стола, под тускло горевшей лампочкой без абажура, и, подперев голову рукой, смешно прикусив язык, поправляла чертеж.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Халӗ чертеж тумалли хут листи ӑна юрлӑ хир пекех туйӑнать.

А теперь снежным полем покажется ему чертежный лист.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Чертеж сӗтелӗ хушшинче ӗҫленӗ пекех, пуҫаруллӑ пулни тата ҫӗннине туйса илме пӗлни ӑна ҫак хисеплӗ ӗҫре те нумай пулӑшнӑ.

Инициатива и чувство нового помогали ей в этой благодарной работе, так же как и за чертежным столом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ сире чертёж кӑтартатӑп, — терӗ Чакак.

— Я вам покажу чертеж, — ответил Сорока.

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Хӑй умне пӗчӗк доска тытса, вӑл темӗнле чертеж тунӑ.

Механик что-то чертил, держа перед собой небольшую доску.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Серегин чӗнмерӗ, тапса ывӑтнӑ детале хӑй патне илсе хучӗ те каллех чертеж ҫине тинкере пуҫларӗ.

Серегин помолчал, пододвинул к себе отброшенную деталь и снова уставился в чертеж.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех