Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

черетре (тĕпĕ: черет) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Черетре тӑма эпир Илюхӑна хӑвартӑмӑр, ӑна ҫӑкӑр карточкисене патӑмӑр та хамӑр Совета кайрӑмӑр.

В очереди мы оставили Илюху, передали ему свои хлебные карточки, а сами пошли в Совет.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Черетре чылайччен тӑма лекет.

Стоять в очереди долго.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ачасем «Хӗрле гвардие кунта ҫыраҫҫӗ» текен вывескӑллӑ алӑк умӗнче черетре тӑраҫҫӗ.

Ребята стояли в очереди перед дверью с табличкой: «Запись в красногвардейцы здесь».

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тухтӑр Альфред ҫине хӑвӑрт пӑхса илчӗ те черетре ларакан пациентсене ҫапла хушрӗ:

Кинув беглый взгляд на Альфреда, доктор крикнул своим пациентам:

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Вӑл черетре ларакан темиҫе старике чӗнсе картишне васкарӗ.

Вместе с несколькими стариками, ожидавшими очереди, он выскочил во двор.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ну, эсир пӗлетӗр-ха вӗт, Людвипольри гебитскомиссар черетре тӑратчӗ пирӗн.

Ну, вы знаете, что людвипольский гебитскомиссар был у нас на очереди.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

2008 ҫулта Тӑван ҫӗршывӑн аслӑ вӑрҫин инваличӗсене автомашинӑпа тивӗҫтермелли республика программи туллин пурнӑҫланать, ҫулталӑк вӗҫлениччен черетре юлнисене параҫҫӗ.

В 2008 году полностью реализуется республиканская программа обеспечения автомашинами инвалидов Великой Отечественной войны, оставшимся в очереди их предоставят до конца года.

Вӑрҫӑ инваличӗсене — автомашинӑсем // Ю.Михайлов. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 1 с.

Анчах халӗ, черетре выступление тухасси тӑрать пулсан, — пӗтӗм вӑйсене, пӗр ҫынна хӑвармиччен, мобилизацилени кирлӗ, Ильич каларӗшле — кашни ҫынна ура ҫине тӑратмалла.

Но сейчас, если на очереди выступление, — мобилизация всех сил нужна, до последнего, как Ильич говорит — каждого человека ребром ставить нужна.

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Чӑнах та! — восстани черетре тӑрать пулсан, шухӑшласа пӑх-ха, епле унта ӗҫ пырать.

Действительно, можно себе представить, что там делается, если восстание на очереди!

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Лёша черетре тӑрать, хӑй шурӑ стенасем ҫине пӑхкалать.

Лёша стоит в очереди, оглядывает белые стены.

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Черетре кам хыҫҫӑн пулатӑп? — ыйтрӗ Лёша.

Лёша спросил: — Кто последний?

Пӗрремӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Вӑл, пӗрремӗш черетре илмелле пулнӑ пулин те, виҫҫӗмӗш черетпе ҫеҫ илчӗ…

И получил в третью очередь то, что осталось…

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ черетре тӑтӑм-ҫке!

— Так я же стояла в очереди!

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Черетре тӑракан ҫынсем шавласах харкашнӑ.

Люди, стоявшие в очереди, шумели и ссорились.

Черетсӗр-мӗнсӗрех // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Отрасль цифра технологийӗсен ӗмӗрне ӑнӑҫлӑ кӗчӗ: онлайн-форматлӑ ҫӗнӗ сӗнӳсем ҫуралаҫҫӗ, черетре — халӑх ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫре роботсемпе усӑ курасси, таварсен ассортиментне йӗркелемешкӗн ҫӗнӗ аналитика платформисене ӗҫе кӗртесси.

Отрасль активно вошла в век цифровых технологий: появляются новые уникальные предложения в онлайн-формате, на очереди – внедрение в сферу обслуживания роботов, использование новых аналитических платформ для формирования ассортимента товаров.

Суту-илӳ ӗҫченӗн кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/07/24/glav ... et-c-dnem-

Вӑл, пит чаплах тумланманскер, лӑпкӑскер, ҫынсен хушшинче палӑрсах кайманскер, апат-ҫимӗҫ магазинӗсенче кинотеатр фойисенче, пасарсенче тӗрткеленсе ҫӳренӗ, черетре тӑнӑ, культурӑпа кану паркӗсенче вӑхӑта ирттернӗ, футбол матчӗсене пӗрне те кайса курмасӑр ирттерсе яман, ҫӗнӗ романсемпе повеҫсене пурне те вуланӑ, хӑшпӗрисене икшер хут та вуласа тухнӑ.

Целыми днями, скромно одетый, тихий и незаметный, он толкался по продовольственным магазинам, в фойе кинотеатров, по рынкам, стоял в очередях, гулял в парках культуры и отдыха, не пропускал ни одного футбольного матча, читал и перечитывал все новые романы и повести.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эсӗ поликлиникӑра черетре тӑрас вырӑнне пирӗнпе пӗрле сулӑ ҫинче ишетӗн.

А ты, вместо того чтобы в поликлинике в очереди торчать, будешь с нами на плоту плавать.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Дутловӑн шӑлнӗне пӗр вӑтӑр ҫул ӗлӗк салтака панӑ пулнӑ, ҫавӑнпа вӑл виҫӗ шӑпаллисемпе пӗр черетре тӑрасшӑн пулман, шӑлнӗ салтакра пурӑнса ирттернӗ вӑхӑта хисепе илтерсе, ӑна йӗкӗр шӑпаллисемпе танлаштарса пӗр шӑпана ярса, ҫав хутӑштарнӑ шӑпаран виҫҫӗмӗш рекрутне илтересшӗн пулнӑ.

Дутлова брат был лет тридцать тому назад отдан в солдаты, и потому он не хотел быть на очереди с тройниками, а хотел, чтобы службу его брата зачли и его бы сравняли с двойниками в общий жеребий, и из них бы уж взяли третьего рекрута.

V // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.

Кашни кунах пурсӑмӑр та виҫшер сехет черетре тӑраттӑмӑр.

Каждый день все мы часами стояли у дверей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӗҫлӗхлӗ сержант пилоткине майласа лартса, часах мала, машинӑсем иртес черетре йӗрке тытма кайрӗ.

Деловитый сержант, поправив пилотку, сейчас же отправился вперёд помогать «расшивать» пробку.

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех