Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чараймарӗ (тĕпĕ: чар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Слесарь чӗлхи вӗҫне килнӗ сӑмахне тытса чараймарӗ:

Слесарь не сдержал на язык рвавшегося слова:

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Сыснана ишнӗ пек ишес пулать сана, вара хӑвах калатӑн, — хӑйне хӑй тытса чараймарӗ милиционер.

— Надавать бы тебе как следует, сразу бы заговорил, — вышел из себя милиционер.

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Вал пире ни Диепр ҫинче, ни Припять ҫинче, ни Днестр ҫинче тытса чараймарӗ — кунта та тытса чарас ҫук.

Не смог задержать он нас ни на Днепре, ни на Припяти, ни на Днестре — не задержит и здесь.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Текех ӗнтӗ Дик Сэнд хӑйне тытса чараймарӗ, ҫӗҫӗ ярса илчӗ те Гаррис ҫӗр каҫма вырнаҫнӑ ҫӗрелле вирхӗнчӗ.

Дик Сэнд не в силах был больше сдерживаться, выхватил нож и бросился к тому месту, где расположился на ночь Гаррис.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Аня куҫҫульне тытса чараймарӗ.

Аня не сдерживала слез.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Вӑл хӑйӗн опекунне ыталаса илчӗ, анчах хӑйӗн ачаш тутисемпе ман питҫӑмартине сӗртӗнсен куҫҫулӗсене чараймарӗ.

Она обняла опекуна, но не могла удержать слез, когда коснулась своими нежными губами моей щеки.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Вӑл, яланхи пекех, хӑйне хӑй ҫирӗп тытма тӑрӑшрӗ, анчах тытса чараймарӗ, вара уншӑн вӑл хӑйне те, Степанидӑна та ҫиленчӗ, унӑн хура куҫӗсем канӑҫсӑррӑн йӑлтӑртатрӗҫ.

Он, как всегда, хотел и не смог сдержаться и сердился за это на себя, на Степаниду, и черные глаза его неспокойно блестели.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӗрарӑмсемпе ачасем хӑраса ҫухӑрса яни те, ҫынсем ҫилӗллӗн кӑшкӑрни те Эдварда чараймарӗ.

Испуганный крик женщин и детей, возмущенные возгласы — все это не остановило Эдварда.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Каясах пулать, ачам! — сасӑ пачӗ амӑшӗ те, анчах хӑй куҫҫульне тытса чараймарӗ — виҫӗ ҫул кӗтрӗ вӑл аслӑ ывӑлне, акӑ ӗнтӗ каллех ӑна ӑсатмалла.

— Поезжай, кровинушка моя! — подала голос и мать, а сама не может удержать слез: три года ждала старшего, и вот на тебе — провожай опять.

Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Шӑллӑм, тенкел хӗрринчен ҫатӑрласа тытнӑскер, мечӗке чараймарӗ.

Крепко вцепившись в край табуретки, Антошка уверенно стоит на ногах, но мяч удержать всё равно не может.

Шӑллӑма утма вӗретни // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 28,30 с.

Анчах Ворожнев ҫиллессӗн кӑшкӑрни ӑна чараймарӗ, вӑл тӑнсӑр выртакан упӑшки патнелле талпӑнчӗ, тужуркӑ аркинчен яра-яра тытрӗ, пуҫне ун кӑкӑрӗ ҫине хурса силле-силле илчӗ.

Но Серафиму не урезонил его злой окрик, она лезла прямо к лежавшему без памяти мужу, цеплялась за полы тужурки, билась головой о его грудь.

13 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Хӑй кирлӗ мара калаҫнине, ҫак ҫулсенче хӑйне пулӑшса пынӑ ҫынсене кӳрентернине, ҫапла ӑна чунтанах парӑннӑ юлашки ҫыннисене те пистернине вӑл ӑнланчӗ, анчах хӑйне ниепле те чараймарӗ.

Умом он понимал, что говорит не то, что, оскорбляя тех, на кого все эти годы опирался, он отталкивает от себя единственно верных ему людей, но уже ничего не мог поделать с собой.

11 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кайран вӑл сӑлтавне ниепле те тупаймарӗ: те Хуракуҫ хӗре курас килнинчен, те Соньӑна хӗрхеннипе, те Рубцов-Емницкие пула, те эрех ӗҫнипе, те пурте пӗрле тӑвӑнса килнипе-и, — Сергей хӑйне хӑй чараймарӗ, алӑк патне чупса пырса, ӑна урипе тапса уҫрӗ те: — Тухса кай пӳртрен! Илтетӗн-и? — тесе кӑшкӑрса ячӗ.

После он так и не смог найти причину: то ли из-за желания увидеть Смуглянку, то ли из-за сочувствия к Соне, то ли из-за Рубцова-Емницкого, то ли из-за выпитого вина, то ли из-за того, что все вместе накопилось, — он не мог совладать с собой, подбежал к двери, распахнул ее ногой и крикнул: — Вон из хаты! Слышишь?!

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Толя Ковалев, ахаль чух пит лӑпкӑ та хумханнине палӑртман ача, сасартӑк ҫилленсе кайса, хӑйне хӑй те чараймарӗ.

Толик Ковалев, всегда тихий и невозмутимый, внезапно пришел в такую ярость, что сам уже не мог с ней справиться.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Бей те куҫҫульне чараймарӗ, тинех ӑна Григоров та кирлӗ мар, мӗн пӗлмеллине унсӑрах вӑл тӗрӗс ӑнланать.

Прослезился и бей, который уже не нуждался в Григорове.

XVII. Спектакль // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Куҫҫульне чараймарӗ вӑл.

Потоки слез хлынули из ее глаз.

VIII. Юрдан чорбаджи патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.

Шӑпах ҫав вӑхӑтра Любишкин Титока пилӗкӗнчен пырса ыталаса илчӗ, анчах вӑйӗ сахал мар пулин те, вӑл ӑна тытса чараймарӗ.

В этот-то момент Любишкин и обхватил Титка поперек, но он не удержал его, несмотря на свою немалую силу.

8-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959

Пӗр каҫхине хӑйне тытса чараймарӗ тусӑм.

В одну ночь друг не смог остановить себя.

Епле пурӑнатӑн, Ванюкӑм? // Вера. «Чӑваш хӗрарӑмӗ», 2016.07.16, 27(949)№

Пӗринче хӑнасен вратарӗ йӑнӑшрӗ - аякран тапса янӑ мечӗке тытса чараймарӗ, алӑран вӗҫертрӗ.

Куҫарса пулӑш

Елчӗк команди ҫӗнтерчӗ // Н.АЛЕКСЕЕВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.11

24. Вилӗм ҫыххине татса пӑрахса, Турӑ Ӑна вилӗмрен чӗртсе тӑратрӗ, вилӗм Ӑна тытса чараймарӗ.

24. но Бог воскресил Его, расторгнув узы смерти, потому что ей невозможно было удержать Его.

Ап ӗҫс 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех