Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗрачан (тĕпĕ: хӗрача) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку вӑл хӗрачан 40 мӑйӑр пулнӑ, арҫын ачан икӗ пай, апла пулсан, 40-е 2 ҫине хутламалла та, 80 пулать!

Это у девочки было 40 орехов, а у мальчика две части, значит, 40 помножить на 2, будет 80!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Халӗ ӗнтӗ мӗнпур 120 мӑйӑр вӗсен виҫӗ кӗсйинче: арҫын ачан икӗ кӗсйинче, хӗрачан пӗр кӗсйинче, мӗн пурӗ виҫӗ кӗсьере.

Все 120 орехов теперь лежали у них в трех карманах: в двух карманах у мальчика и в одном кармане у девочки, а всего, значит, в трех.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ҫапла эпӗ вӗсем ҫине пӑхса ларатӑп: арҫын ачан икӗ кӗсье, хӗрачан пӗр кӗсье, манӑн пуҫ уҫӑлма пуҫларӗ.

И вот я сидел и смотрел на них: у мальчика два кармана, у девочки один карман, и у меня в голове стали появляться какие-то проблески.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Арҫын ачапа хӗрачан миҫешер мӑйӑр пулнӑ?»

Сколько орехов было у мальчика и девочки?»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пурне те тӳрлетме, ҫӗнӗрен ура ҫине тӑратма, юсама пулать, тесе шухӑшларӗ вӑл хӗрачан ыратупа улшӑннӑ сӑнӗ ҫине пӑхса.

«Все можно залечить, восстановить, поправить, — думал он, глядя на сведенное в больной гримаске лицо девочки.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хӗрачан хӑмӑр аллисем ҫине курӑкран тунӑ сулӑ тӑхӑнтартнӑ, мӑйне — пушӑ мӑйӑр ҫакнӑ та ӗнтӗ.

На шоколадных ручках девочки уже надеты травяные браслеты, на шейке — пустой орешек.

Туй чирӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Тарӑхнипе, вӑтаннипе хӗрачан пит-куҫӗ тӑрӑх куҫҫуль юхнӑ.

Слезы смущенья и обиды текли по пунцовым щекам девушки.

VII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Харсӑр хӗрачан хӑрах ури ҫеҫ пӳртре, пиччӗшӗ хӑвалама тытӑнсассӑнах алӑк хупса лартма питӗркӗччине ярса тытнӑ.

Нахальная девочка стояла уже одной ногой в хате, держась на всякий случай за щеколду, чтобы в любой момент захлопнуть дверь перед самым носом брата.

II сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Арҫын ачасем ҫак хӗрачан тӑванӗсем пулнӑ иккен.

Оказалось, что это братья девочки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫакна мӗнле ӑнланмалла тесе, Алёнкӑран ыйтрӑм: «Мӗскер ҫитмест вӑл хӗрачан

Спросил у Аленки, что, дескать, это значит, чего у этой девчонки не хватает?

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Мӗн пултӑр ӗнтӗ хӗрачан, ун хыҫҫӑн пӑхса юлсан? — ниепле те ӑнланаймарӑм.

А что должно быть в ней, если смотришь вслед? — вот этого я никак не мог взять в толк.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Шурӑ абажур айӗнчи пысӑк лампа сӗтел ҫинчи чашӑк-тирӗксемпе кӗмӗл япаласене, ҫамки ҫине симӗс козырек тӑхӑннӑ пӗчӗк хӗрачан яп-яка тураса якатнӑ хурарах пуҫне сӗт тӗслӗ ҫутӑпа ҫутатса тӑрать; хӗрача умӗнче тетрадь выртать, вӑл ҫинҫе кӑранташпа ӳкерчӗксем тӑвать, хӑй амӑшӗн тикӗс те лӑпкӑн юхакан сӑмахӗсене итлеме кансӗрлемесӗр, хуллен мӑкӑртатса юрлать.

Большая лампа под матовым абажуром обливала молочным светом посуду, серебро на столе и гладко причёсанную, тёмную головку маленькой девочки с зелёным козырьком над глазами; пред нею лежала тетрадь, девочка рисовала тонким карандашом и мурлыкала тихонько, не мешая слушать ровную речь матери.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Утӑ пуҫтарать, — терӗ те, макӑрса ярас патне ҫитнӗ хӗрачан ҫавӑнтах пичӗ тӑрӑх куҫҫулӗ юхса анчӗ.

Сено гребет, — говорит девчонка плаксиво, мелкие слезы тоже начинают катиться у нее по лицу.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах хӗрачан кунта та ӗҫ ӑнмарӗ.

Но и здесь ее ждала неудача.

Оля // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӗрачан сасартӑк чӗлхи уҫӑлса кайрӗ:

Она вдруг разговорилась.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Чавса пӗтернӗ хӑйӑрсем ҫийӗн хӗрачан уҫӑ та янравлӑ сасси вӗҫрӗ.

Звонкий голос девушки понесся над изрытыми песками.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ултӑ ҫулхи хӗрачан ыйтӑвӗсене хирӗҫ ответлеме мана ҫӑмӑлах марччӗ.

Нелегко мне было ответить на такой вопрос шестилетней девочке.

Нихҫан ҫухалми йӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӗрачан пичӗ те, аллисем те хӑрӑмпа вараланса пӗтнӗ, хуралса кайнӑ кӗпине вӑл каялла тӑхӑннӑ, ҫӳҫӗсем арпашса пӑтранса кайнӑ.

Лицо и руки у девочки были перемазаны сажей, грязное платье надето задом наперед, волосы спутаны и растрепаны.

2. Миша Алексеев // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Эвелинӑн йӗппи каллех тӗрӗ ҫулӗпе пӗр тиккӗссӗн чупа пуҫларӗ, ҫамрӑксем вара пысӑк ӑс-тӑнлӑ хӗрачан пӗчӗк кӗлеткине тӗлӗнсех сӑнаса ларчӗҫ.

Иголка Эвелины опять мерно заходила по вышивке, а молодые люди оглядывали с любопытством миниатюрную фигуру благоразумной особы.

III // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Хӗрача, пуҫне ҫӳлелле каҫӑртса: «Ах, мӗнлерех ҫумӑр пӗлӗчӗ килет, мӗнле хуп-хура тӗттӗм пӗлӗт килет!» — тесессӗнех, вӑл сасартӑках сивӗ ҫил кассине сиснӗн туять, хӗрачан сассинче таҫта инҫетре-инҫетре, ҫӳллӗ тӳпере шӑвакан хӑрушла пысӑк чӗрчунӑн пӗтӗм ҫан-ҫурӑма сӑрӑлтаттарса яракан кашлавне илтет.

Когда же, подняв кверху задумчивое лицо, девочка сообщала ему: «Ах, какая туча идет, какая туча темная-претемная!» — он ощущал сразу будто холодное дуновение и слышал в ее голосе пугающий шорох ползущего по небу, где-то в далекой высоте, чудовища.

VIII // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех