Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗллехи (тĕпĕ: хӗлле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак кунсенче Пермь крайӗнче пуҫласа Пӗтӗм Раҫҫейри ял спортсменӗсен VII хӗллехи вӑййисен финалти ӑмӑртӑвӗсем иртрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш спортсменӗсем яланах хастар // Петр СИДОРОВ. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 8 с.

Ӑна П.И.Чайковский композитор ячӗ кӑна мар, хӗллехи Олимп вӑййисенче, Европа тата тӗнче чемпионачӗсенче малти вырӑнсене йышӑннӑ вуншар спортсмен чапа кӑларнӑ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш спортсменӗсем яланах хастар // Петр СИДОРОВ. «Хыпар», 2015, 37 (26689)№, 8 с.

Хӑвӑр ҫие хӗҫ-пӑшалпа хӗллехи тум-тир виҫ-тӑватӑ пӑт таранччен йӑтса эсир пӗр-ик сехет хушши улӑпла утӑмсемпе утса курнӑ-и?

Представьте воина, одетого по-зимнему и нагруженного тремя-четырьмя пудами вооружения и снаряжения, два часа вышагивающего строевым шагом.

V // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Йӑмра вутти юманпа хурӑн е хырпа чӑрӑш вутти мар ҫав, хӗрӳлӗхӗ сахал ун, хӗллехи сивӗре пӳрт кӗтессисемпе мачча хӑмисем пасараҫҫӗ.

Однако дрова из ветлы, березы и дуба — это не то что сосна или ель: жару от них немного, зато по углам и по потолку сырости хоть отбавляй.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗллехи каҫ пек тулта.

За окном зима, вечер.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Атӑл пӑрӗ кайса пӗтнӗпе пӗрех-мӗн, шыв ҫийӗпе хӗллехи хура-мара кӑпӑкланса юхать.

Лед на реке почти сошел, но по воде плывут остатки зимнего хлама, подмытые водой деревья.

Туссем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗллехи шартлама сивӗсенче кашни киле ӑшӑ пытӑр тесе тӑрӑшаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Кӑвак ҫулӑм» ҫунать, кил-ҫурт хӑтлӑхпа тулать // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/02/%d0%baa%d0% ... %bb%d0%b0/

Хвантейпе унӑн пиччӗшне хӗллехи шартлама сивӗ кун урама илсе тухаҫҫӗ.

И вывели вероотступников Хвандея и его брата на лютый мороз.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Якур йытӑ усрамасть те, хӗллехи ҫил-тӑмансем хыҫҫӑн тепӗр чухне мулкач йӗрӗсем вӗсен картишнех те пырса кӗреҫҫӗ.

Ягур не держит собаки, и зимой по свежему снегу из лесу к нему на подворье прибегают голодные зайцы.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кашни ялтах кӗркуннепе хӗллехи вӑрӑм каҫсенче пуҫтарӑнса калаҫса лармалли пӳртсем пур.

Так уж повелось исстари, что в каждой деревне долгими осенними и зимними вечерами в каких-нибудь двух-трех избах поочередно собираются посидеть люди.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫӑлтӑрсем, хӗллехи пек, таса та сивӗ тӗслӗ, йӑл-йӑл-йӑл ҫунса йӑмӑхаҫҫӗ… кирӗк пӗрчи ҫук!

Звезды крупные, ясные и холодные, словно зимой, помигают-помигают и сгорают, исчезают бесследно.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑй хӗллехи сивӗ уй тӑрӑх майӗпен те лӳпперрӗн утать, пӑхсан — хир патши ку темелле, анчах ури шӑнӑрӗсем хӑйӗн кӗҫ-вӗҫех тапса сикес пек туртӑнкалаҫҫӗ.

Он медленно и плавно шагает по холодному зимнему полю, как будто это царь поля, но ноги всё равно сводит судорога.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уйӑх ҫути, хӗллехи пек, шурӑ, шурӑ.

В белом, как зимой, лунном свете.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах ҫӑва тухсан, пуринчен ытла пахчаҫимӗҫ пиҫсе ҫитнӗ вӑхӑталла, Яка Илле хӗллехи шартлама сивӗ кунсене ӑшшӑн аса илме пуҫланӑ.

Но когда наступал сенокос и в огородах поспевали овощи, Илле молился, чтобы быстрее приходила зима.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Питӗрте, Хӗллехи дворецра, Хӗллехи садра пур ҫавӑн пек пальма: хитре те яштака.

В Петербурге, в Зимнем саду, есть такая пальма: красивая и стройная.

Пролог // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсем иккӗш те шурӑ беретпа, хӗллехи ҫухасӑр пальтосемпе.

Куҫарса пулӑш

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӗллехи каҫ тӳпере хӑйӗн теттисене — ҫутӑ ҫӑлтӑрсене вырнаҫтарать.

Куҫарса пулӑш

XVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӗллехи шартлама сивӗсенче вӗсем ҫӗрӗн-кунӗн уйра юр тытрӗҫ, темӗн чухлӗ кӗл пухрӗҫ, ҫуркунне вӑрлӑх акас умӗн ҫӗре пахчари кишӗр йӑранне кӑпкалатнӑ пек ҫемҫетрӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Хамӑрӑннисене пӑрахмастпӑр» акципе килӗшӳллӗн Шаккӑл ял тӑрӑхӗн пуҫлӑхӗ пулнӑ Александр Антонова мобилизациленине пӗлсен ӑна хӗллехи тум, атӑ тата ытти кирлӗ япаласем кайса панӑ.

Куҫарса пулӑш

Йывӑрлӑхра пӗр-пӗрне ялан пулӑшар! // Екатерина Чертынова. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d0%b9%d1% ... %b0%d1%80/

Ҫуллахи, хӗллехи тапхӑрта ӳксе аманнӑ, шӑмӑ хуҫнӑ тӗслӗхсем час-часах тӗл пулаҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫын сывлӑхӗшӗн кӑна мар, пурнӑҫӗшӗн те яваплӑ // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9235-yn-syvl ... -te-yavapl

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех