Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑпнӑ (тĕпĕ: хӑп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыйӑхӗсем уҫӑлайман нимӗҫсем ял тӑрӑх сехрисем хӑпнӑ тискер кайӑксем пекех чупса ҫӳренӗ, анчах пур ҫӗрте те вӗсене партизансен вут-ҫулӑмӗ хӑваласа ҫитсе ҫунтарнӑ.

Как перепуганные звери, заспанные гитлеровцы носились по селу, и везде их настигал партизанский огонь.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сехрисем хӑпнӑ тата ӳкнӗ чух кӑштах лутӑрканнӑ икӗ нимӗҫе машина айӗнчен туртса кӑларсан, ҫак офицерах вӗсемпе нимӗҫле калаҫма тытӑнать:

Когда из машины вытащили двух испуганных и немного помятых гитлеровцев, этот же офицер заговорил с ними по-немецки:

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Акӑ мӗн ҫырнӑ нимӗҫсен паллӑ математикӗ, астрономӗ Гаусс хӑйӗн юлташӗ патне: «Эпир тата темиҫе ҫултан Палладӑпа Церера малтан пӗр япала пулнине пӗлсен те, ку халӑх интересне хирӗҫ пыни пулӗччӗ. Шухӑшласа пӑхӑр-ха, сӑмахран, ҫынсен сехрисем мӗнле хӑпнӑ пулӗччӗҫ, шӑпана ӗненекеннисемпе ӗненменнисем хушшинче мӗнле хӑватлӑ хирӗҫӳ пуҫланса кайнӑ пулӗччӗ!

Вот что писал другу знаменитый немецкий математик и астроном Гаусс: «Пусть даже через несколько лет мы узнаем, что Паллада и Церера раньше составляли одно тело. С точки зрения наших человеческих интересов, такой результат был бы нежелателен. Подумайте, какой невыносимый ужас охватил бы людей, какая началась бы борьба благочестия и неверия, как одни стали бы защищать, другие нападать на провидение!

Астероидсен тӑрӑхӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Чиркӳ ҫыннисен сехрисем хӑпнӑ: вӗсем Брунона ҫунтарса вӗлернӗ пулин те, Коперник системи пӗтменнине туйса илнӗ, ҫав вӗрентӗве хӳтӗлесе сараканни тата пур иккенне курнӑ.

Церковники встревожились: оказалось, что, хотя они и убили Бруно, система Коперника не погибла — у нее явился новый заступник и распространитель.

Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Палачсем аслӑ ученӑйӑн чӗлхине те пулин чиксе-касса пӗтернӗ: Бруно халӑха юлашки хут мӗн те пулин каласран вӗсен сехрисем хӑпнӑ.

Палачи изуродовали ученому язык: они боялись, что неустрашимый Бруно в последний раз обратится к народу с правдивым словом.

Джордано Бруно // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Чиркӳ пуҫлӑхӗсен сехрисем хӑпнӑ: ӗненекен ҫынсем Коперник вӗрентӗвӗ ҫинчен лайӑхрах шухӑшласа пӑхсан, библи юмахӗсем айванла суя сӑмах иккенне ӑнланса илӗҫ те, чиркӗвӗн ҫынсене тытса тӑрас влаҫӗ пӗтсе ларӗ, тесе пӑшӑрханса шухӑшла пуҫланӑ хайхискерсем.

«Отцы церкви» перепугались: достаточно верующим людям вдуматься в учение Коперника, и они поймут всю нелепость библейских выдумок — и власть церкви над людьми кончится.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Сехри хӑпнӑ ҫынсем ҫунакан ҫурчӗсене пӑрахса тарнӑ та хӑрушӑ инкеке чарма ыйтса турӑсен ашшӗне Зевса йӑлӑннӑ.

Люди в ужасе выбегали из горящих домов и молили отца богов Зевса прекратить страшное бедствие.

Фаэтон халапӗ // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӑвалӑр урӑрсемпе шакӑсене! — сехри хӑпнӑ та тискер сасӑпа кӑшкӑрса пынӑ вӑл.

— Гоните ногами шарики! — В голосе его были и отчаяние и страх.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Унӑн хӑранипе сехри хӑпнӑ.

У него даже сердце замерло.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пирӗн улпут малтанах мӗнле-мӗнле пулассине каласа ҫӳренӗ пулсан та, хӗвел тӗттӗмленме пуҫласан, хӑйӗн те сехри хӑпнӑ, тет.

Барин-то наш, хоша и толковал нам напредки, что, дескать, будет вам предвиденье, а как затемнело, сам, говорят, так перетрусился, что на-поди.

Бежин ҫаранӗ // Ярукка Сантри. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 71–91 с.

Ҫуйӑна хӑй, мӗн май килнӗ таран ҫӳлерех ҫӗклес тесе, алара аран кӑна тытса тӑрать, пулӑ хӳри пурпӗрех ҫӗр ҫумӗнчен кӑшт кӑна хӑпнӑ.

Он с трудом держал сома навесу, обеими руками старался поднять как можно выше, и все же хвост только чуть поднимался над землей.

VII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сехре хӑпнӑ офицерсем йывӑҫ кӗпер тӑрӑх аттисемпе кӗмсӗртеттерсе кайрӗҫ.

В панике офицеры понеслись, гулко топая сапогами по деревянному настилу.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Укӑлчаран хирелле кӑшт хӑпнӑ та пӗр утмӑл-ҫитмӗлсенчи карчӑк, туйи ҫине тӗренсе, таҫталла, инҫене-инҫене, ҫӗрпе пӗлӗт пӗрлешнӗ ҫӗрелле, ӗшенчӗклӗн тинкерет.

Куҫарса пулӑш

8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тарас сассине илтсен, пансен сехрисем хӑпнӑ, ӑна шырама пуҫланӑ, анчах Тарасӑн йӗрӗ те пулман!..

Вздрогнули паны, бросились искать Тараса, но его и след простыл!..

«Илтетӗп, ывӑлӑм!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Туман хӑйӑрпа витӗнекен ҫаври пӗчӗкленсех пырать, таҫталла, сӗм тӗттӗмӗлле унран хӑпнӑ аппарат вӗҫет, вӗҫет, вӗҫет…

Диск тумы, засыпаемой песками, всё уменьшался, всё дальше улетал от него аппарат куда-то в кромешную тьму.

Пулма пултараймилӗх // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Этем, эфемерида, пурнӑҫ валли самантлӑх ҫеҫ вӑранаканскер, вӑл — Лось, пӗр-пӗччен, хӑйӗн ӑссӑрла кӑмӑл ҫирӗплӗхӗпе аслӑ Сывлӑшран хӑпнӑ та — халӗ, ав, салху усал пек, ылханнӑскер тата йӗрӗнчӗкскер, пушӑлӑхра пӗр-пӗччен ларать.

Человек, эфемерида, пробуждающийся на мгновение к жизни, он — Лось, один, своей безумной волей оторвался от великого Духа, и вот, как унылый бес, презренный и проклятый, один сидит на пустыре.

Лось ҫӗре сӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Хӗр, кусла ҫинче кӗрешсе паттӑрланнӑран тата чупса хӗремесленнӗрен, сехри хӑпнӑ мулкачла пӑш-пӑш-пӑш сывлать.

Куҫарса пулӑш

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Хӑй хыҫҫӑн пысӑк путӑк хӑварса, вулкан ҫӗр ҫумӗнчен хӑпнӑ, каярах ҫав путӑка шыв пухӑннӑ та, кӳле пулса тӑнӑ.

Вулкан оторвался от земли, оставив после себя большую впадину, в которой позже накопилась вода и образовалось озеро.

1. Тусем пулса кайни ҫинчен калакан халапсем // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

— «Сехри хӑпнӑ Хома унӑн пичӗ тимӗр пулнине курчӗ…» — майӗпен кӑна, хӑй кашни сӑмахне пӑхмасӑр калама вӗреннӗ евӗр, ҫыртарать мана Саша.

— «С ужасом заметил Хома, что лицо было на нем железное…» — медленно, будто заучивая наизусть каждое слово, диктовал Саша.

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Сехри хӑпнӑ Мелик хырӑмне тытса кӑтартрӗ:

Веник испуганно схватился за живот.

Вӑрлани // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех