Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑваракан (тĕпĕ: хӑвар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйсен япалисене ҫӗтерсе е манса хӑваракан ҫынсем тӗлӗнтеретчӗҫ мана.

Куҫарса пулӑш

«Хӑйсен япалисене ҫӗтерсе е манса хӑваракан ҫынсем…» // Сергеевна. https://t.me/sergeyevnachavashla/1729

Санашкал пӗр самантрах ҫынна вӗлерсе, ҫаратса тата вут тӗртсе хӑваракан вӑрӑ-хурах Пакӑш ращин ҫырми тӗпӗнче те ҫук пулӗ.

Куҫарса пулӑш

XXV // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 2-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Тӑхтав вӑхӑтӗнче хӑйне ҫапса е тапса хӑваракан ӗлӗкхи юлташӗсене кӳренми те пулнӑччӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Аслӑ Ҫӗнтерӳ кунӗ — ҫӗршыв историйӗнче паллӑ йӗр хӑваракан уявсенчен пӗри.

Куҫарса пулӑш

Ҫитӗнӳсем килӗшӳре ҫуралаҫҫӗ // Елена ПЕТРОВА. http://елчекен.рф/2023/04/25/c%d0%b8%d1% ... %d0%b0cce/

Георгий пӑрахут кӑларса хӑваракан хумсем мӗнле выляса юлнине пӑхса пыратчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫурӑлса ҫитеймен чечек // Василий Игнатьев. Игнатьев В.Г. Шӑпчӑк катинче: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 188 с. — 76–90 с.

Александр Борисовича манӑн пулас ӑрусем валли пирӗн пин-пин ентешӗн пурнӑҫӗ ҫинчен астӑвӑма упраса хӑваракан хӑй ирӗкӗпе ӗҫлекен таврапӗлӳҫӗ теес килет.

Куҫарса пулӑш

Паха тӗллев — астӑвӑма упрасси // Н.Медведева. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%bf%d0%b ... %81%d0%b8/

Тепӗр чухне вӗсем пире пӑрахса хӑваракан.

Куҫарса пулӑш

XI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене пулма пултаракан гаранти тӗслӗхӗсем тӑрӑх пурнӑҫлама пӑхса хӑваракан бюджет укҫи-тенкин пӗтӗмӗшле калӑпӑшне Чӑваш Республикин черетлӗ финанс ҫулӗнчи (черетлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти) республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗн статйисенче кӑтартаҫҫӗ.

Общий объем бюджетных ассигнований, которые должны быть предусмотрены на исполнение государственных гарантий Чувашской Республики по возможным гарантийным случаям, указывается в текстовых статьях закона Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на очередной финансовый год (очередной финансовый год и плановый период).

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Куҫ умӗнче йӑнӑш курӑнчӗ текен шухӑш та ҫиҫсе илнӗччӗ, анчах та питӗнчен юн сирпӗттерсе хӑваракан нухайкка вӗҫӗ ӑна вӑратрӗ.

Куҫарса пулӑш

Шурӑ мӗлке ӑҫта ҫухалать? // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

— Гез капитан… — терӗм эпӗ сӑмахсене тӗплӗн суйласа тата тилӗрӳ тапса килнине туйса; манӑн ҫиллӗме парӑнас килмест, анчах куратӑп: чӑрсӑр ҫак тапӑнӑва пӗтермелле, мана хамӑн куҫӑм умӗнче ухмаха тӑратса хӑваракан сценӑна татмалла.

— Капитан Гез, — сказал я, тщательно подбирая слова и чувствуя приступ ярости; я не хотел поддаться гневу, но видел, что вынужден положить конец дерзкому вторжению, оборвать сцену, начинающую делать меня дураком в моих собственных глазах.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Шыв сиккиллӗ шӑрӑх чӑтлӑх пач минретнӗ ҫырсенче Вӑр-хурах уттисӗр хӑтлӑх йӑл илсессӗн пӗринче Пур пӗрех шыра — ан улшӑн, пур-и, ҫук-и ӑнсӑртран Чун савни пекех хӑрушшӑн тӗп туса хӑваракан.

Жаркие заросли с водопадами В Апатитах без грабительских походов Все равно ищи-не меняй, есть или нет? Страшный разрушитель, как и его возлюбленная.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Лутра пальмӑсен лапсӑркка ҫулҫисем вӗри ҫил ҫинче шавлаҫҫӗ те силленеҫҫӗ; таҫта аякра мавритани ротондин оркестрӗ вылять; унӑн сассисене ҫил сапаласа вӑйсӑрлатать, тепӗр чухне ҫеҫ — инҫете яланлӑхах каякан ҫын алӑкран кӑшкӑрса хӑваракан сӑмахсем евӗр — уҫӑмлӑн та хавхаллӑн янӑрать.

Густая листва низких пальм шумела и колыхалась от горячего ветра, далеко играл оркестр мавританской ротонды; его звуки отдалялись ветром, иногда лишь звуча явственно и тревожно, как слова, бросаемые в дверь человеком, уходящим навсегда, далеко.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫыран ҫине тӑратса хӑваракан матроссем мана, те шантарса, те ултавлӑ майпа, ҫак ҫӗршыв хӑш енче пулнине хамӑр та пӗлместпӗр, тесе тупа турӗҫ.

Матросы, высадившие меня на берег, с клятвами, искренними или притворными, уверяли меня, что они сами не знают, в какой части света мы находимся.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Аслӑ ҫул ҫинче вӑя хӑваракан тискерлӗхе ниепле историк те ҫырса кӑтартма пултарас ҫук.

И никакое перо историка не в состоянии изобразить картины ужаса, которые он оставляет по большой дороге.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫак правилӑна ҫирӗп тытатӑп: «хам хыҫра хӑваракан вырӑнсене шанчӑклӑ тумасӑр малалла анлӑ утӑмсемпе утма юрамасть», — тенӗ Румянцев.

«Стою непременно на том правиле, что, не обеспечивши надежно оставляемого за собой, большими шагами нельзя ступать вперед».

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫав пӗтӗмпех юхӑнтарса хӑваракан сиенлӗ вӑрҫа хирӗҫ Российӑн пӗтӗм ӑс-тӑнлӑ пролетарийӗ тухмалла.

Протестовать против этой преступной и разорительной войны должны все сознательные пролетарии России.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эппин, нимӗҫсем патне хут ҫырса хӑваракан Голиков партизан эсӗ пулатӑн?

Значит, это ты партизан Голиков, который немцам записку писал!

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Йывӑр вӑхӑтра юлташне пӑрахакан, йытта пӑрахнӑ пек ют ҫӗре пӑрахса хӑваракан козак мӗнле ҫын пултӑр?

Что ж за козак тот, который кинул в беде товарища, кинул его, как собаку, пропасть на чужбине?

VIII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Манах нумай шухӑшласа тӑмарӗ, качакине пӑрахса хӑварчӗ те сутса хӑваракан ҫынна шырама кайрӗ.

Недолго думая монах отправился разыскивать продавца, а козу бросил.

Манахпа тӑватӑ ултавҫӑ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Серёжӑпа Радикӑн нимӗҫсене яланах яка пӑр ҫине лартса хӑваракан тӗлӗнмелле пултарулӑх пурччӗ.

У Серёжи и Радика было удивительное свойство, помогавшее им водить немцев за нос.

Чи ҫамрӑккисем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех