Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хытнӑ (тĕпĕ: хыт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак ҫын пӗвӗ-сийӗ ҫав тери ҫирӗп, гранитран тунӑ пекех: пуҫӗ пысӑк, ҫамки ҫӳлӗ, пичӗ сарлака та тӗксӗм, мӑйӗ шӑнӑрлӑ, хулпуҫҫийӗсем анлӑ, тӗреклӗ, аллисем вӑйлӑ та пысӑк, вӗсем ӗҫпе хытнӑ.

Все в этом человеке было твердым, будто вырезанным из гранита: и большая, лобастая голова, и скуластое темное лицо, и жилистая шея, и широкие, кряжистые плечи, и сильные, огромные кисти рук с выпуклостями мозолей.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Кунта кӑпка, ҫӑмӑл юр та, тӑваткал, тӑрхалла юр та, катрамланнӑ юр та, плита пек тем сарлакӑш хытса ларнӑ юр та, гранит тӗпренчӗкӗ пек ҫуталакан юр та, акӑш ҫуначӗ пек юр та, тӗлӗнмелле формӑсем туса, чул пек хытнӑ юр та, пысӑк путӑксем е пӗчӗк путӑксем туса хитрелетнӗ юр та пур.

Снег пушисто-невесомый, кубический, пластообразный, снег глыбистый, снег плиточный, снег, искрящийся гранитной крошкой, снег — лебединые крылья, снег, окаменевший в самых причудливых формах, снег, увенчавший все большие и малые выпуклости.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Ҫӗр сивӗнесси Ҫӗр тӑвакан вещество хӗрнӗ газсен ҫӑмхи, унтан вара ҫӑралса хытнӑ май вутлӑ шӗвек чӑмӑр пулма тытӑнсанах пуҫланнӑ.

Это остывание началось ещё тогда, когда вещество, составляющее Землю, начало сгущаться в клубок раскалённых газов, а затем — в огненно-жидкий шар.

2. Тусем – сивӗнекен ҫӗрӗн пӗркеленчӗкӗсем // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Хӑшпӗр ҫурӑксем породӑсем сивӗнсе хытнӑ чух, теприсем тусем пуҫланса кайнӑ чух пулаҫҫӗ.

Одни трещины образуются при остывании и затвердевании пород, а другие при образовании гор.

3. Капмар сарт-ту породисем мӗнле пулса кайни // Лина Агеносова. Обручев, В. А. Тусемпе материксем пулса кайни / вырӑсларан Л. В. Агеносова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 134 с.

Ҫирӗм ҫул хушши ӗҫленӗ хыҫҫӑн хытнӑ ҫӑкӑр татӑкӗ шырама урам тӑрӑх ҫӳремелле ӗнтӗ ман…

За свою двадцатилетнюю службу я должен теперь, на старости лет, идти на улицу искать свой черствый кусок хлеба…

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Хӑюлли» такансем ҫинче ларать, вӑл винтсӑр, пушӑ пичке пекех янӑрать, эпир вара ун тӗпне ҫыпҫӑнса хытнӑ шапа хуранӗсене хӑйпӑтатпӑр.

«Смелый» стоял на катках, без винта, гулкий, как бочка, и мы отдирали с его днища ракушки.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Таврара ҫав тери илемлӗ, аванччӗ те — ачасем хытнӑ пекех пулса тӑчӗҫ.

Было так красиво и так хорошо, что мальчишки совсем застыли.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Чочойшӑн пулсан ҫак самантра Гоомон хытнӑ аллисем хӑйӗн пичӗ ҫумне сӗртӗннинчен хакли нимӗн те ҫук ӗнтӗ.

И Чочою было дороже всего на свете в эту минуту прикосновение грубых рук Гоомо к его лицу.

Телейлӗ ҫӗршывра // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Шӑнса хытнӑ юр ҫинче йӗлтӗрсем чӗриклеткелесе ҫеҫ пыраҫҫӗ.

Скрипели по твердому снежному насту лыжи.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Алексей Саввич каланӑ тӑрӑх, вӑл верстак умӗнче хытнӑ пек пулса, нумайччен ним хускалмасӑр тӑнӑ, чӗнсен те ҫаврӑнса пӑхман, пурин ҫинчен те манса кайнӑ пек пулнӑ.

Алексей Саввич говорил, что Разумов подолгу застывает у верстака, не двигаясь, не оборачиваясь на оклики и словно забыв обо всем.

29 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан вӑл сасартӑк хытнӑ пек пулса тӑрать, куҫӗсене чарать те ҫӑварне карса пӑрахать.

И вдруг он застывает неподвижно, таращит глаза и приоткрывает рот.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗҫӗн Стеклов тӗлӗннипе ҫӑварне карсах пӑрахать те хытнӑ пек пулать.

Стеклов-младший застывает с открытым ртом.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Шӑнса хытнӑ ҫӗр ҫинче тӗрлӗ сасӑсен шӑвӗ чарӑнма пӗлмесӗр илтӗнсе тӑрать.

Неумолчный гул из самых разнообразных звуков стоял над окоченевшей землей.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ку хыпар ыррине ҫеҫ, савнӑ этеммин сасартӑк хытнӑ чӗри пӗчӗккӗн-пӗчӗккӗн ҫемҫелессе ҫеҫ кӗтсе пурӑнакан килпетлӗ хӗр чӗрине шатӑрах хуҫрӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ильсеярӑн сӑнран кайса хытнӑ пичӗ кӑшт куларах: «Ҫук, асатте, вилместӗп», — тенӗн туйӑнчӗ.

А застывшее лицо Ильсеяр, казалось, говорило в улыбке: «Нет, дедушка, не умру».

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр, шыв ӑшӑтса, Актушӑн амантнӑ уринчи кӗвӗлсе хытнӑ юна ҫуса тасатрӗ, суранне таса пир татӑкӗпе ҫыхрӗ, унтан казаксем тустарса хӑварнӑ пӳрт ӑшчикне майлама тытӑнчӗ.

Ильсеяр согрела воду, смыла запекшуюся кусками кровь с лапы Актуша, перевязала чистой тряпочкой рану, а затем принялась убирать разоренную казаками комнату.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Симка-и? — терӗ тепӗр хутчен Бурмистров, пыр тӗпӗ таранах сивӗ тӗлӗнӳпе хытнӑ пек пулса.

— Симка? — повторил Бурмистров и до горла налился холодным изумлением.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Эсӗ — манӑн упӑшка пуррине пӗлетӗн-и? — ыйтрӗ вӑл, каччӑн тӗлӗнсе хытнӑ тата ӳсӗрӗлсе кайнӑ сӑн-пичӗ ҫине сӑнавлӑн пӑхса.

— Ты знаешь — у меня муж есть? — спросила она, испытующе глядя в его ошеломлённое и пьяное лицо.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Яуза хӗрринчи ҫурчӗ ҫунса кайнӑ, моряк ӑна ҫӗнӗрен питӗ вӑраххӑн туса пынӑ, мӗншӗн тесен Столыгин укҫа пирки питӗ хытнӑ.

Дом их на Яузе сгорел, моряк отстроивал его медленно, потому что Столыгин скупился на деньги.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Ҫӗтӗк-ҫурӑк тӑхӑннӑ ҫамрӑк та шанках хытнӑ.

Застыл и оборванец.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех