Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хумханни (тĕпĕ: хумхан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кашнин сӑн-сӑпатӗнчех хумханни, темӗнле хӑрушлӑх килсе тухасси палӑрчӗ.

На каждом лице видны были тяжелое волнение и ожидание чего-то ужасного.

24 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Ун питӗнче хытӑ хумханни палӑрать.

На его лице заметно сильное волнение.

ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Капитан темшӗн хытӑ хумханни пирки иккӗленмелли юлман.

Не оставалось сомнений, что капитан был чем-то сильно взволнован.

XXXVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл хӑйне мӗнле тыткаланинче ним хумханни те палӑрман, куна ӗнтӗ хӑрани вырӑнне шутлама пулас ҫук пулӗ.

В его движениях было невозмутимое спокойствие, которое едва ли можно было принять за проявление трусости.

XIX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

«Мӗнле хытӑ калаҫать вӑл, ун пек хумханни сиенлӗ уншӑн», — шухӑшларӗ Мария Александровна, ывӑлӗн тӑнлавӗ ҫинчи карӑнса кайнӑ кӑвак тымар мӗнле вӑйлӑ тапнине пӑхса.

«Как громко говорит он, вредно ему так волноваться», — подумала Мария Александровна, глядя, как на виске сына бьется набухшая синяя жилка.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ял Совет председателӗ пулса ӗҫлекен хӗрарӑмсен Мускаври канашлӑвӗ мӗнле иртни тата хӑй ҫав канашлура тухса каланӑ чухне мӗнле хумханни ҫинчен вӑл ҫӗрӗпех каласа кӑтартрӗ.

Весь вечер она рассказывала, как проходило в Москве совещание женщин — председателей сельсоветов, как волновалась она во время выступления.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сӑнтан пӑхсан вӑл хумханни те, ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе куҫ хупманни те палӑрмасть.

На его лице не было заметно ни волнения, ни следов бессонной ночи.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Суккӑр пичӗ ҫинче, ҫырса хунӑ пекех, вӑл ҫав тери хумханни палӑрать.

На лице слепого, как в открытой книге, виднелось глубокое волнение.

II // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Тинӗс хумханни хӑрушӑлансах пычӗ.

На море началась мертвая зыбь.

VI. Тараса икӗ енне те тайӑлать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тинӗс хумханни инкек-синкеке вӑйлӑлатсах пычӗ.

Буря была бы предпочтительнее.

V. Вӑйпа паттӑрлӑх // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Вӗсен пичӗсенче хумханни, савӑнни курӑнать, хӗпӗртени, тем пирки именни сисӗнет.

У обоих были растроганные, умиленные лица, радостные и чем-то смущенные.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Мӗн вӑл хумханни! — татрӗ ун сӑмахне Воропаев.

— Да что там волнение! — прервал его Воропаев.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Вӑл хӑй лӑпкӑнах ҫӳрет, нимӗн хумханни те палӑрмасть; Гретхеншӑн пулсан, эпир каяс ҫул вӑл Любек е Гельголанд утравне уҫӑлмалла кайса килесси пек ҫеҫ туйӑннӑ; унӑн пӗчӗкҫӗ аллисем нимӗн васкамасӑр унталла-кунталла шукалаҫҫӗ.

Она казалась спокойной, как будто дело шло о прогулке в Любек или на Гельголанд; ее маленькие руки без лишней торопливости делали свое дело.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кӑмӑлла, савӑнӑҫлӑ каҫсем, тутаран тутана пӑшӑлтатни, шӑлсем ҫинче юн тути пулни, телейлӗ чӗре хумханни — пӗтӗмпех ахаль, ним йӗрсӗр, ним пулман пекех иртсе кайрӗ.

Сладкие, радостные ночи, шепот из губ в губы, вкус крови на зубах, трепет счастливого сердца — все прошло без следа, будто ничего и не было.

IV // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл чӑнах та Угрень урамӗсем тӑрӑх чупнӑ хыҫҫӑн ниепле те сывлӑш ҫавӑрса илме пултарайман, хумханни иртсе кайман унӑн.

Она действительно все еще не могла отдышаться от бега по угренским улицам и опомниться от пережитых волнений.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Канашлура хумханни халӗ те иртсе кайман-ха, кӗпӗрленсе тӑракан ҫынсем уйрӑмах лайӑх пек туйӑнчӗҫ ӑна.

Волнение, вызванное совещанием, еще жило в нем, и люди, теснящиеся вокруг, казались особенно хорошими.

10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мӗн вулани хӑйӗн пурнӑҫне тивекен ҫӗнӗ япала пулать тесе шутлакан Степан хумханни часах Авдотья ҫине те куҫнӑ.

Но вскоре Авдотью згразило волнение Степана, воспринимавшего все прочитанное как открытие, касавшееся его личной судьбы.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хумханни ытлашши ан палӑртӑр тесе, вӑл тӳрех дивизион командирне сӑмах пачӗ.

И, дабы не волноваться более, чем положено, сразу же предоставил слово командиру дивизиона.

1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Шыв хуллен хумханни йӗкехӳрене хӑйӗн ҫӑлӑнӑҫ турачӗ ҫумӗнчен илсе кайма тытӑнчӗ.

Лёгкое волнение воды пыталось оторвать крысу от её пристани.

Ҫӑлӑнӑҫ утравӗ // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 77–81 с.

Тӗмӗсем леш енче Атӑл хумханни е вӑрман шавлани илтӗнет.

Только лес шумел да за кустами слышался плеск Волги.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех