Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хулпуҫҫине (тĕпĕ: хулпуҫҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ каланӑ» — тесе каласшӑн пулнӑ пек, хулпуҫҫине пӑркаласа илчӗ.

Я говорил», — двинул плечом, как бы желая это сказать.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Мунча умӗнче тахҫан ирттернӗ каҫ хыҫҫӑн, Петр пирвайхи хут унӑн ҫирӗп хулпуҫҫине ыталарӗ.

И впервые после давнего вечера в предбаннике Петр обнял ее тугие плечи.

2. Ҫӗнӗ ҫӗрте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тарӑхнипе тата пӑлханнипе шуралса кайнӑ военспец, хулпуҫҫине сиктеркелесе илчӗ:

Бледный от гнева и волнения, военспец пожал плечами.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Степанида туртӑнса илчӗ, хулпуҫҫине тӳрлетрӗ:

Степанида потянулась, расправила плечи.

9. Хуратул икерчисем // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл, хулпуҫҫине ҫӗклентерсе, шӑтӑк хӗрнех пырса тӑчӗ.

Он вобрал голову в плечи и подступил к самому краю ямы:

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑрӑк-харӑк туратсен купи ҫине ларсан, вӑл, миххине хывса, хулпуҫҫине сиктерсе илчӗ.

Усевшись на валежник, она сняла мешок и пошевелила плечами.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Шӑнса хытнӑ ҫӗр чӑмаккисемпе тултарнӑ миххӗн ҫакки хулпуҫҫине кӗрӗк витӗрех касать.

Лямки мешка, набитого смерзшимися комьями земли, резали плечи сквозь мех шубки.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хулпуҫҫине маттуррӑн каҫӑртса, вӑл, хӑйӗн вӑйне Василий вӑйӗпе танлаштарса пӑхма шутланӑ пек, ӑна хӗсӗк куҫӗсемпе сӑнаса пӑхрӗ.

Молодцевато откинув плечи, он испытующе смотрел на Василия узкими глазками, словно примеривался к нему.

5. Килте // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Степан йӑва ҫинелле пӗшкӗннӗ, Авдотья хулпуҫҫине сӗртӗннӗ, вара Авдотья вӑл пӗр-тикӗс мар сывланине туйса илнӗ.

Степан наклонился над гнездом, коснулся плеча Авдотьи, и она услышала его неровное дыхание.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий, хулпуҫҫине тӳрлетсе, тарӑннӑн сывласа илчӗ, вара йӗплекен сивӗ сывлӑш пӗтӗм ӳт-пӗве саланнине туйрӗ.

Василий расправил плечи, глубоко вздохнул и почувствовал, как по всему телу расходится колючая свежесть.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий тӑчӗ, хулпуҫҫине тӳрлетрӗ, вара, тимлӗн итлесе ларассинчен хӑтӑлса, кӑвакрах хура ҫӳҫ пайӑрки ҫӑмламас куҫхаршисем ҫине усӑнса анмаллах, пуҫне хыттӑн сулса илчӗ.

Василий поднялся, расправил плечи и, освобождаясь от утомившего напряжения, так вскинул голову, что сизо-черная прядь волос взметнулась над мохнатыми бровями.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Авдотья, аллисене сак ҫине хурса тата хулпуҫҫине пӗкӗртсе, алӑк патӗнчи сак ҫинче ларать.

Авдотья сидела на лавке у дверей, уронив руки, опустив плечи.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫав вӑхӑтра Василий кровать хӗрринче пӗр арҫын кӗлеткине асӑрхарӗ, унӑн тӑнлавне те, уссине те, шурӑ кӗпе айӗнчи ансӑр хулпуҫҫине те курчӗ.

Тогда Василий увидел на краю кровати мужскую фигуру, он увидел висок и усы, и узкие плечи под белой ночной рубашкой.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий унӑн хыткан кӗлеткине ыталаса илчӗ, хӑйӗн аллисем айӗнче хыткан хулпуҫҫине туйрӗ, ун пырне темӗн капланса килчӗ.

Василий обнимал ее щуплое тело, чувствовал под руками ее плоские двигающиеся лопатки, и что-то сжимало его горло.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сарра унӑн хулпуҫҫине аллипе перӗнчӗ.

Сарра прикоснулась к его плечу:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫӳлтен пӗр чул персе анчӗ те Андрийӗн хулпуҫҫине хытах ыраттарчӗ.

Сверху скатился камень и больно ударил Андрия по плечу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ӑна калаҫма чарас тенӗ пекех, Сигизмунд ун хулпуҫҫине чӑмӑртарӗ.

Словно останавливая ее, Сигизмунд сжал пальцами ее плечо.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Лешӗ, ним те пӗлменнипе, хулпуҫҫине пӗрсе илчӗ.

Тот недоумевающе пожал плечами.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ҫавӑн пек ӗҫсӗр пуҫне эпӗ урӑх ним тума та юрӑхлӑ мар! — терӗ Николай, хулпуҫҫине хутлатса илсе.

— Не гожусь я ни для чего, кроме как для таких делов! — сказал Николай, пожимая плечами.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ сана япӑх ӑнланатӑп! — терӗ Павел, хулпуҫҫине хутлатса илсе.

— Я плохо понимаю тебя! — сказал Павел, пожав плечами.

XXIV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех