Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хакла сăмах пирĕн базăра пур.
хакла (тĕпĕ: хакла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Адун урлӑ икӗ хут каҫса пысӑк ӗҫсем тата хакла ларакан дюкерсем тума кирлӗ пулмасть, — ку тӑватӑ!

Не нужно будет дважды переходить Адун и строить трудоемкие и дорогостоящие дюкеры через него — это четыре!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Шел ӗнтӗ, ун пек иртӗнни государствӑна хакла ларать!..

К сожалению, эта забава будет дорого стоить государству!..

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алҫыруне пичетлемелли машинкӑна кунта пурте хакла хунӑ пулас.

Пишущей машинкой здесь, видимо, весьма гордились.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсӗ, ҫынсене хакла хурса, кашниншӗн хыпса ҫунатӑн — ку лайӑх, — терӗ Батманов.

— Ты дорожишь людьми и трясешься над каждым — это хорошо, — говорил Батманов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ иксӗмӗр хушӑрти туслӑха хакла хуратӑп, Василий, уншӑн савӑнсах ӗҫетӗп.

— Я дорожу нашей дружбой, Василий, и выпью за нее с радостью, —

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах пӑл ҫӗнтерӳ партизансене питӗ хакла ӳкрӗ.

Но она досталась им дорогой ценою.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вилмелле пулсан, ман вилӗм тӑшмана хакла лартӑр тесе, геройла вилетӗп.

А если мне придется погибнуть, буду умирать героем, чтобы моя смерть обошлась им дорого.

Тимофей Иванович // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах нервӑсене ҫирӗплетесси мана ҫапах та хакла ӳкрӗ.

Но дорого мне далось это укрепление нервов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Строгонов шухӑшланӑ: «Ку ӗҫ мана хаклине хакла ӳкет те, ҫапах та Ермака мӗн кирлине пурне те парас; кунтах юлсан, вӗсем мана ҫука ертӗҫ», — тенӗ.

Строгонов думает: «Хоть и дорого мне станет, а надо дать ему всего, а то здесь останутся — разорят меня».

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ку ӗҫе вӗсем ытти халӑха нихӑшне те пӗлтермен; пурҫӑн япалисене пит хакла сутса пурӑннӑ.

И никому этого искусства не показывали, а продавали за дорогие деньги шелковые ткани.

Бухар ҫыннисем пурҫӑн тума вӗренни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Патша хӑй хуралне Алвиша тытма хушрӗ, вара хирӗҫ тӑни хакла ларасса ӑнланса, чура сутуҫи лӑпланчӗ, ӑшӗнче Муана патшапа унӑн ҫывӑх ҫыннисен ухмахла ҫӑмӑл ӗненӗвне ылханчӗ.

Королева приказала страже схватить Алвиша, и, понимая, что сопротивление может дорого ему обойтись, работорговец смирился, как ни проклинал он в душе дурацкое легковерие подданных королевы Муаны.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Том, паллах, ывӑлӗ куҫ умӗнче пулнипе йӑпанать, анчах та ҫак йӑпану ӑна хакла ларать.

Том, несомненно, был рад, что видит сына, но старику приходилось дорого платить за это утешение.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Паллах, эс хакла сутӑн вӗсене!

Конечно, ты продашь их дорого!

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫурҫӗрти темиҫе штат — Виргини, Коннектикут, Массачусетс, Пенсильвани штачӗсем — чуралӑха пӗтерни ҫинчен пӗлтернӗ, хӑйсен ҫӗрне хура ҫынсене илсе пырасси хакла ларнине кура, тыткӑнри чурасене ирӗке кӑларнӑ.

Несколько северных штатов — Виргиния, Коннектикут, Массачусетс, Пенсильвания — провозгласили отмену рабства и дали свободу черным невольникам, доставка которых на их территорию стоила им больших денег.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тексегипто компанийӗ Сауд Аравинчи Арамко компанийӗ илекен тупӑш пек пысӑк тупӑш паракан нефть вырӑнне шырама пӑрахнӑ, мӗншӗн тесен ку ытла та хакла ларнӑ, анчах усси пулман.

Компания Тексегипто отказалась от дорогостоящих попыток найти большое нефтяное месторождение, которое давало бы такие же прибыли, какие получало Арамко в Саудовской Аравии.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Саша Аньӑпа пӗрле киле каникула таврӑнма хакла ларӗ тесе килме шутламан-мӗн.

и отказался поехать домой на каникулы, считая, что вдвоем с Аней это будет стоить слишком дорого.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пирӗннисене ыйтсан — вӑл канава чавса тухма ытла хакла ларӗ, укҫа ҫук теҫҫӗ…

Попросишь наших — скажут, что очень дорого встанет рытье канавы, что денег нет…

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

— Мӗн тейӗн, хакла ларчӗ ӑна Жуковка, Мускава чӗрӗлме ярӑпӑр.

— Да, дорого ему обошлась Жуковка, ну что ж, отправим в Москву на излечение.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Эсир, сударь, анкӑ-минкӗ ҫын вырӑнне хисепленетӗр пулсан, манӑн конюхпа шайлашнине хакла хуратӑр.

Вам, сударь, угодно быть идиотом, вам не терпится стать ровней моему конюху.

I. Ман асатте // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫак «мухтавлӑ» мӑшӑр пирӗн кӗсьесене Швейцарири отелринчен те кая мар ҫаратса юлчӗ, хӑна пулни пирӗншӗн пит те хакла ларчӗ.

Достойная чета общипала нас не хуже, чем это делают в отелях Швейцарии, и дорого оценила свое гостеприимство.

XIV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех