Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хакла сăмах пирĕн базăра пур.
хакла (тĕпĕ: хакла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Манӑн вак-тӗвек кашни асӑрхаттарӑва ҫав тери тимлӗн итлет, — ҫулӑмлӑ ҫак ҫӗкленӳлӗх уншӑн хакла кайса ларчӗ.

Внимательно выслушивал малейшее мое замечание, так что эта пламенная бодрость дорого обошлась ему.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ылханлӑ ҫак карттун шайкка маншӑн хӑй вӑхӑтӗнче хакла кайса ларчӗ, ҫавӑнпах тупа турӑм та сӑмахӑма тытатӑп — пушӑлла та вылямалла мар.

— Эта проклятая картонная шайка дорого стоила мне в свое время, а потому дал клятву и сдержу ее — не играть даже впустую.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ҫиелтен мӗн курнипе ҫеҫ нихӑҫан та ан хакла, — терӗ йӑл кулса Дюрок.

— Никогда не суди по наружности, — сказал, улыбаясь, Дюрок.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пирӗн разведка Выселкӑна хӑйӗн ирӗкӗпех хӑюллӑн пырса таппӑнни пирӗншӗн хакла ӳкрӗ.

Дорого обошелся отряду смелый, но самовольный набег разведки на Выселки.

ХIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тӳрех офицерӗн хакла мундирне йӗпетрӗн.

Батюшки, прямо офицеру на мундир.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫак ӑнлану маншӑн мӗн таран хакла ларни асӑма килет те хевтесӗррӗн — шӑлӑмсем шатӑртатаҫҫӗ, урса кайса тилӗрнипе ҫурӑлаҫҫӗ.

В этом убедился я такой дорогой ценой, что теперь, когда бессильно размышляю обо всем, зубы мои скрипят и лопаются от бешенства.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 174–191 с.

Асту, мана халь итлемесӗр пӗ-ӗчӗк кӑна йӑнӑш туни те кайран ҫав тери хакла ларма пултарать.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫапла, Хӗлимуна курасси питӗ хакла ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хакла ларчӗ мана хӗр чысӗ.

Куҫарса пулӑш

Паллашу // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

— Аша парсан та хакла каять тетӗн-им?

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Япшар калаҫнӑран мар, ӗҫне кура хакла ҫынна.

Человека нужно судить по делам, а не по льстивому разговору.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Ҫак кӗске, анчах та юнлӑ ҫапӑҫу казаксемшӗн питӗ хакла ларчӗ.

Этот короткий, но кровавый бой дорого обошелся казакам.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ҫак мӗскӗн пигмейсен те хӑйсене мӑнна хурас чир пур иккен, вӗсем капайланаҫҫӗ, хӑйсене ытлашши юратаҫҫӗ, пуянлӑха, чинсемпе отличи паллисене пуринчен ытла хакла хураҫҫӗ, хӑйсен пӗчӗкҫеҫ корольне тӗнчере чи хӑватлӑ монарх тесе шутлаҫҫӗ, тавлашаҫҫӗ, пӗр-пӗрин ҫинчен элеклеҫҫӗ, пӗр-пӗринпе вӑрҫӑ вӑрҫаҫҫӗ.

Эти жалкие пигмеи, оказывается, страдают манией величия, тщеславием и себялюбием, больше всего ценят богатство, чины и знаки отличия, считают своего крохотного короля самым могущественным монархом в мире, ссорятся, сплетничают, интригуют, ведут междоусобные войны.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Манран пирӗн пуян ехусем мӗнле пурӑнни ҫинчен ыйтса пӗлнӗ май, вӑл пирӗн апат-ҫимӗҫсемпе, уйрӑммӑнах хакла тӑракан паха апат-ҫимӗҫсемпе интересленчӗ.

Расспрашивая меня о том, как живут у нас богатые еху, он заинтересовался нашей кухней и пожелал знать, каковы все эти роскошные яства, которые требуют таких больших расходов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

— Эсӗ ху пурнӑҫна хакла хуратӑн пулсан, кусем ҫинчен урӑх нихҫан та нимӗн те ан асӑннӑ пултӑр, — терӗ.

В заключение он посоветовал мне никогда больше не упоминать обо всем этом, если только я дорожу своей жизнью.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Эпӗ пит хакла ӳкекен вӗҫӗмсӗр вӑрҫӑсем ҫинчен каланисене итленӗ хыҫҫӑн король шалтах тӗлӗнсе кайрӗ.

Он был поражен, слушая мои рассказы о бесконечных и дорого стоящих войнах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Унтан тата вӑл эпӗ пит йӑвашшине, хамӑн ырӑ ята хакла хунине пӗлетчӗ, ҫавӑнпа хама укҫашӑн ахаль халӑха йӑпатма кӑтартнине эпӗ чи пысӑк мӑшкӑл вырӑнне хурасран хӑратчӗ.

С другой стороны, она знала мою природную скромность и чувствительность в делах чести и опасалась, что я сочту за тяжкое оскорбление, если меня станут показывать за деньги на потеху толпы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗр енчен, эпӗ сӑнчӑра татса ирӗке тухасран хӑранӑ; тепӗр енчен — мана тӑрантарса, тытса усрама пит хакла ӳкнипе патшалӑхра выҫлӑх пуласран хӑранӑ.

С одной стороны, боялись, чтобы я не разорвал цепи; с другой — возникали опасения, что мое содержание окажется слишком дорогим и может вызвать в стране голод.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вырӑссене те вӑл хакла ларнӑ.

Дорого обошлась та и русским.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Хакла ларнӑ вӑл атака французсене.

Дорого обошлась эта атака французам.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех