Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уҫмасӑр (тĕпĕ: уҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кунашкаллисен янахӗсем пурин те вӗтӗркке ҫӑмлӑ, вӗсем кӗпе ҫухисене кӑларса янӑ, хӑйсемпе пӗрле илсе килнӗ кӗнекисемпе тетрачӗсене уҫмасӑр кунӗ лараҫҫӗ, экзамен сӗтелӗсемпе профессорсем ҫине именсе пӑхаҫҫӗ.

Все таковые были с пушистыми подбородками, имели выпущенное белье и сидели смирно, не раскрывая книг и тетрадей, принесенных с собою, и с видимой робостью смотрели на профессоров и экзаменные столы.

X сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Ан васка, — ответлерӗ Воронцов, куҫӗсене уҫмасӑр.

— Не торопись, — отвечал Воронцов, не открывая глаз.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӑван ҫемҫе тенкел ҫине витнӗ бархатӑн ҫӳҫисене турткаласа куҫне уҫмасӑр выртать.

Овод теребил пальцами край одеяла и не подымал глаз.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Керенский пӗр вӑхӑтлӑха ҫӑвар уҫмасӑр, сывӑ аллипе шоферӑн хӗрлӗ погонӗ ҫине тӗрӗнсе, итлекенсем ҫине хӑйӗн «ҫулпуҫлӗ гражданин» куҫӗсемпе пӑхнӑ хушӑра, кӑштах вӑтанарах илтӗнекен, ҫапах та хӑюллӑн, Тула патӗнчи акцентпа: — Кунта пирӗн ротӑра мир час пулать-и? — тесе ыйтаҫҫӗ, пирӗн киле те каймалла ӗнтӗ теҫҫӗ, — тенӗ.

Во время длинной паузы, когда Керенский, опираясь здоровой рукой о красный погон шофера, обводил слушателей медленным взглядом «гражданина и вождя», вдруг раздался хотя и смущенный, но вместе с тем довольно бойкий вопрос, произнесенный тульским говорком: — В роте спрашивают: замиренье-то скоро выйдет? А то домой надо.

IX сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫӑвар уҫмасӑр кӗтрӗҫ ачасем.

Ребята напряженно ждали.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Куҫӗсене ытла тӑруках уҫмасӑр, барышня: — Кай шуйттан патне. Хӑп манран, — терӗ.

Не сразу открыв глаза, барышня проворчала: — К чёрту. Отстань.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Апла пулсан, эсир ответлӗр, анчах портфеле уҫмасӑр! — терӗ вӑл Котляревский ҫине хулпуҫҫи урлӑ пӑхса.

Отвечайте тогда вы, только портфель не открывайте! — глянул он через плечо на Котляревского.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тайгара ҫул уҫмасӑр, транспорта йӗркелемесӗр нефтепровод тума май ҫук.

Нефтепровод нельзя построить, не пробив сначала дорогу в тайге и не наладив транспорта.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑрмана ҫитичченех вӗсем ним ҫӑвар уҫмасӑр тенӗ пек пынӑ.

Они ехали почти в полном молчании, пока наконец не достигли леса.

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Дэви, — терӗ Бен аран-аран, куҫӗсене те уҫмасӑр.

— Дэви, — еле выговорил Бен, не открывая глаз.

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

Ватӑ ҫарҫыннин хӗрӗ алӑк патне пынӑ, вӑхӑтлӑха алӑкне уҫмасӑр чарӑнса тӑнӑ.

Дочь подошла к двери и не сразу открыла ее.

5. Ватӑ ҫарҫынни // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Нумайччен куҫне уҫмасӑр, хӑй, йӳҫекен квас бутылкинчен пӑкӑ тапса тухнӑ пек, сасартӑк кулса ярасса кӗтсе выртрӗ.

Он долго не раскрывал глаз, сладостно поджидая минуты, когда смех вырвется из него, как пробка из квасной бутылки.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

— Вилӗм ман пата вӑраххӑн, сӳрӗккӗн килет… — хускалмасӑр, куҫне уҫмасӑр калаҫма пуҫларӗ Егор.

— Смерть подходит ко мне медленно… неохотно… — не двигаясь и не открывая глаз, заговорил Егор.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Кӗвӗҫнипе асламӑшӗ кунӗ-кунӗпе ҫӑвар уҫмасӑр ҫӳрерӗ.

Бабка ревниво поджала губы и молчала целыми днями.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Вӑл ҫӑвар уҫмасӑр итлесе ларчӗ.

Он слушал, плотно сжав губы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юлашкинчен вӑл куҫне уҫмасӑр, хӑракаласа, ларнӑ ҫӗртен тӑчӗ те чаршав ӑшӗнчи вырӑнӗ ҫине кӗрсе выртрӗ.

Он наконец робко, не подымая глаз, поднялся с своего места, отправился к себе за ширмы и лег в постель.

Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.

— Мӗн эс темӗнччен уҫмасӑр тӑратӑн! — ятлаҫма пуҫларӗ Тимош.

— Чего ты так долго не открываешь! — набросился на меня Тимошка.

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Эсир асӑрхаймарӑр-ха паян, епле эпир виҫсӗмӗр те урокра пӗр ҫӑвар уҫмасӑр шӑппӑн лартӑмӑр.

И вы пока еще не заметили, что Бодров, Артамонов и Ложечкин сидели сегодня на уроках, словно в рот воды набрав.

«Крокодил ҫури» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 85–100 с.

«Венӑна уҫмасӑр артери патне ҫитме ҫук», — шухӑшлать Кузнецов, вара ҫакӑн ҫинчен помощникне пӗлтерет.

«Не вскрыв вены, до артерии не доберешься», — думает Кузнецов и говорит об этом помощнику.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Тухрӗҫ-и вӗсем? — ыйтрӗ кӑштахран Наталья, куҫне уҫмасӑр.

Ушли они? — спросила Наталья, не открывая глаз.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех