Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

уҫах (тĕпĕ: уҫӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тем пысӑккӑш хапхисем уҫах.

С раскрытыми настежь огромными воротами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Анчах сирӗн куҫӑрсем умне янкӑр тӑрӑ тӳпе, ялкӑшса тӑракан хӗвел, илемлӗ хула, уҫах тӑракан чиркӳ, тӗрлӗ еннелле каякан ҫар ҫыннисем курӑнса каяҫҫӗ те, эсир вара каллех лӑпланса ҫитетӗр, ытлашши шухӑшлами пулатӑр, пӗчӗк ӗҫсен тыткӑнне лекетӗр те ҫак самантри пурнӑҫпа ҫеҫ интересленме пуҫлатӑр.

Но вид чистого неба, блестящего солнца, красивого города, отворенной церкви и движущегося по разным направлениям военного люда скоро приведет ваш дух в нормальное состояние легкомыслия, маленьких забот и увлечения одним настоящим.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Куҫӗсем уҫах ун, вӑл, ыйӑх витӗр тенӗ пек, тӗлсӗр сӑмахсем, хушӑран тата чуна пырса тивекен ӑшӑ сӑмахсем калать.

С открытыми глазами и говоря, как в бреду, бессмысленные, иногда простые и трогательные слова.

Севастополь декабрь уйӑхӗнче // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Вӑл кун ҫанталӑк уҫах марччӗ, ҫил кассӑн-кассӑн килсе шӑхӑрса вӗрет, йывӑҫсене авать.

День стоял серый и ветреный; ветер дул пронзительно, прерывисто.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тухса кайнӑ чухне Кольхаун хакале алӑкне хупса хӑварман-мӗн, вӑл вара ирччен уҫах тӑнӑ.

Уезжая, Кольхаун не закрыл дверь хакале, и она осталась открытой до утра.

ХLI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Кӗмелли вырӑнӗ уҫах пулнӑ — вӗрлӗкӗсем ҫӗр ҫинче йӑваланса выртнӑ.

Вход был открыт, жерди валялись на земле.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Уҫах мар сасси тата хӗрелнӗ куҫӗсем айӗнчи хура мӗлкесем кӑна вӑл иртнӗ каҫ куҫ хупмасӑр ирттернине кӑтартса тӑраҫҫӗ.

Только голос, звучавший глухо, и глубокие тени под сухими, воспаленными глазами показывали, что он провел бессонную ночь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл кӗтесри тенкел ҫинче ларакан арӑмӗ еннелле ҫавӑрӑнса пӑхнӑ та, уҫах мар сасӑпа ҫапла каланӑ:

Он взглянул на жену, сидевшую в углу на скамье, и глухо пробормотал:

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Портфелӗ уҫах.

Портфель был открыт.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫӗрпӳрчӗн алӑкӗ уҫах.

Дверь в землянку открыта.

XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хапхапа юнашар кӗҫӗн алӑк пур, шалтан сӑнчӑр янӑ пулсан та, хапхи уҫах тӑрать.

Рядом с воротами маленькая калитка, она закрыта, но ворота распахнуты настежь.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Алӑкӗ уҫах.

Куҫарса пулӑш

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кайран вара, тен, вӑл хӑӗх тухӗ, тесе алӑка уҫах хӑварчӗҫ те пӑрӑнчӗҫ, пушар сӳнтерме васкарӗҫ.

В конце концов на него махнули рукой, оставив конюшню открытой, — мол, сам выйдет, как огонь близко почует, и принялись тушить пожар.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑхать хайхискер — Манюр папайӑн шӑтӑкӗ уҫах иккен.

Глядит, а могила Манюра раскрыта.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ӗҫлетчӗҫ пулмалла-ха тимӗрҫӗре, алӑкӗ уҫах тӑратчӗ…

— Кажется, они уже работают, кузнецы-то: дверь кузни была открыта.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Малтанхисем аннӑ вӑхӑтра маркиз кӗсйине чиксе ҫӳрекен ҫырмалли пӗчӗк кӗнекинчен кӑранташ кӑларчӗ те халь ҫавӑрӑнми пулнӑ чул ҫине темиҫе сӑмах ҫырчӗ, унтан вӑрттӑн тухса ҫӳремелли алӑка уҫах хӑварчӗ.

Пока передние спускались, маркиз вынул из кармана карандаш и написал несколько слов на вращающемся, отныне, увы, неподвижном камне, закрывавшем спасительный проход.

XII. Ҫӑлакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Мӗн-ха, юлташсем, — калама пуҫларӗ вӑл хӑйӗн уҫах мар та янӑраман сассипе, — эпӗ трактор ҫинче икӗ норма тултарнӑ, анчах эпӗ хама ыттисенчен ҫӳле хумастӑп.

— Что ж, товарищи, — начал он своим глуховатым, негромким голосом, — я на тракторе выполнял по две нормы, а я себя выше других не ставлю.

4. «Металлургсем» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Уҫах, кӗрӗр! — тенӗ шалтан тахӑшӗ.

— Открыто, — послышался чей-то голос, — входите!

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Нумай япала уншӑн уҫах мар.

Многое для нее было неясно.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хуркайӑка хӑш-пӗр чух ывӑлӗн сассине аякранах уйӑрса илнӗ пек туйӑнать — ҫемҫе, ытлашши уҫах мар сасӑ, ашшӗ сасси.

Журавушке иной раз даже кажется, что различает голос — мягкий, глуховатый малость, батькин голос.

Хуркайӑк // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех