Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утасшӑн (тĕпĕ: ут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тауко утасшӑн мар хиркеленет.

Таука всячески противилась этому.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тимофей утасшӑн пулчӗ, анчах урисем хускаласшӑн мар.

Тимофей хотел пойти — ноги не двигались.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл каялла ҫаврӑнса утасшӑн пулчӗ, анчах ҫийӗнчех чарӑнса, хӑй ури вӗҫне пӑхрӗ те: — Пулӑшма каятӑр! — тесе хучӗ.

Он пошел было обратно, но тут же остановился и сказал, глядя себе под ноги: — Пойдете помогать!

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Унтан вӑл: «Санпа пакӑлтатса тӑрса кӑмпа та пуҫтараймӑн. Кай-ха эсӗ, улпут, пӗр енне, эпӗ тепӗр енне каям, сывӑ пул…» — тенӗ те малалла утасшӑн пулнӑ.

Однако, — продолжала она, — болтая с тобою, грибов не наберешь. Иди-ка ты, барин, в сторону, а я в другую. Прощения просим...» Она хотела удалиться.

Хресчен хӗрӗ — пике // Ҫт. Ухантей. Александр Пушкин. Иван Петрович Белкин ҫырса хӑварнӑ повеҫсем. Ст. Угандей куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1936

Вара хӑй аллине тӑсать, тата та тата утасшӑн

Тянет ручки, ещё и ещё хочет походить…

Кӑсӑя // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех