Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳсеймесӗр (тĕпĕ: тӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Рабкор, тӳсеймесӗр, выртать те вилет.

Скончался рабкор, поставили крест.

Бюрократпа рабкор ҫинчен // Аркадий Ӗҫхӗл. Маяковский В.В. Пӗтӗм сасӑпа: сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 158 с. — 146–148 с.

— Кайрӑмӑр, — тӳсеймесӗр пӑшӑлтатрӗ Митя, Сашӑна пальто ҫаннинчен туртса.

— Пошли, — нетерпеливо шептал Митя, дергая Сашу за рукав пальто.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ну, мӗскер? — тӳсеймесӗр ыйтаҫҫӗ ту ҫинчи ачасем.

— Ты чего?.. — интересуются ребята, уже догадываясь.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Эпӗ шкула хӑҫан каятӑп? — тӳсеймесӗр ыйтрӗ Саша.

— А скоро я в школу пойду? — нетерпеливо допытывался Саша.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Мӗн вӑл чӗнмесӗр тӑрать? — тӳсеймесӗр ыйтнӑ сотник.

— Что он молчит? — нетерпеливо спросил сотник.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

— Пӗтрӗ те-и? — тӳсеймесӗр ыйтрӗ Давыдов.

— Все? — нетерпеливо спросил Давыдов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ильяс тӳсеймесӗр шари кӑшкӑрса ячӗ.

Ильяс, не сдержавшись от боли, дико взвыл.

IV. «Харам пыр» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Апла пулсан паллашар, — терӗм эпӗ тӳсеймесӗр кулса ярса.

— Ну что ж, давай познакомимся, — ответила я о невольной улыбкой.

«Хӑех паллӑ…» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Аппӑшӗ каланине итлесе тӑракан Шура куҫне мӑч-мӑч тутарса ассӑн сывлать те тӳсеймесӗр ҫапла калать:

Шура только морщился и охал, слушая ее, потом не выдерживал:

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл киле таврӑннӑ чухне йывӑр ҫул ҫинче те хӑйне пӗр минут та канӑҫ памасӑр, тӳсеймесӗр ӗҫлет.

Он весь — нетерпение, весь — порыв, он мчится не останавливаясь, не давая себе в этом длинном и тяжком пути ни часу отдыха.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Питӗ пысӑк спасибо! — тет вӑл, ҫав вӑхӑтрах тӳсеймесӗр кӗнекене тирпейлӗн уҫкаласа пӑхнӑ хыҫҫӑн ӑна айккинелле хурать.

— Вот спасибо! — говорит она и, не в силах удержаться, начинает бережно перелистывать книгу, но тут же откладывает в сторону.

«Овод» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Юлашкинчен, Зоя тӳсеймесӗр кӗнекене илчӗ те хӑех вуласа тухрӗ.

Под конец Зоя не вытерпела, взялась за книжку и дочитала ее сама.

Юратнӑ кӗнекесем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасем вырсарникуна тӳсеймесӗр кӗтетчӗҫ.

Ребята ждали воскресного дня с нетерпением.

Xуйxӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасем вӑл сухал хырса пӗтерессе те тӳсеймесӗр кӗтсе тӑчӗҫ.

Ребята никак не могли дождаться, пока он кончит.

Уяв // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ачасен сӑнӗсем савӑннипе сасартӑк ҫуталса каяҫҫӗ, ашшӗ каласа парасса тӳсеймесӗр кӗтеҫҫӗ.

И сразу лица у ребят станут счастливые, любопытные и нетерпеливые: что-то расскажет отец?

Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Калӑр-ха, — тӳсеймесӗр ыйтрӗ вӑл, — эсир киличчен кунта дежурить тунӑ юлташ вӑл — чӑнах пожарнӑй инспектор-и?

— Скажите, — не выдержав, спросила она, — товарищ, который до вас дежурил здесь, правда пожарный инспектор?

20. Шпиона тытни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тема улӑма куҫарса тӑма пикенсех Еремее пулӑшать, тӗксӗмленнӗ кӑмака ани ҫӗнӗ улӑм тӗркине хыпса ҫӑтасса тӳсеймесӗр кӗтсе ларать вӑл.

Тёма усердно помогал Еремею задвигать солому и с интересом ждал, когда потемневшая печь справится с новой порцией.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Тёма ҫӗнтерчӗ-ҫӗнтерчех: вӑл туса кӑтартнӑ пит-куҫа курсан, Зина та тӳсеймесӗр кулса ячӗ.

Тёма окончательно взял верх, скорчив такое лицо, что Зина не выдержала и фыркнула.

Ӗҫри кунсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Арӑмӗ, упӑшки пуҫланӑ ним усӑсӑр сӑмах вӗҫленессе кӑмӑлсӑррӑн, тӳсеймесӗр кӗтсе тӑрать.

Жена с неудовольствием нетерпеливо ждала конца начатого мужем совершенно бесполезного разговора.

Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫапла шухӑшласа илсен, унӑн сывлӑшӗ питӗрӗнсе ларчӗ, тӳсеймесӗр, вӑл лавккаран уҫӑ сывлӑшалла чупса тухрӗ.

И от этой мысли у Тёмы захватило дыхание, и он стремительно выбежал из лавки на свежий воздух.

Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех