Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӳсеймен (тĕпĕ: тӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Артурӑн Шемшере каймалли сӑлтавӗ те пулман, анчах ӑш вӑрканине тӳсеймен.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Апла-тӑк Сӑпани хӑватлӑ пулин те тӑвӑла тӳсеймен хыр вулли ҫинче самаях нумай ларать…

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вара тӳсеймен — Кашкӑр Микулин арман пӗвине сиксе вилнӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗрарӑм тӳсеймен, ылтӑн япаласене пурне те кӑларса панӑ.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Нивушлӗ Тарье выҫҫа тӳсеймен?..

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем тӳсеймен, вигвама кӗрсе пулӑшма тытӑннӑ, тӗрӗссипе каласан, хӗрарӑмсене чӑрмантарма пуҫланӑ, анчах та Тсистсакипе унӑн юлташӗ вӗсене вӑрҫман.

Они не вытерпели, вошли в вигвам и стали помогать (или, вернее, мешать) женщинам, но Тсистсаки и ее подруга их не бранили.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Наполеон тӳсеймен, Мускавра чирлисене пиншер ҫынна хӑварма приказ панӑскер, вӑл Колоцки монастырьти аманнӑ салтаксене илсе кайма хушнӑ.

Наполеон не выдержали, хотя сам приказал оставить в Москве тысячи больных, разрешил забрать раненых из Колоцкого монастыря,

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Унпа сывпуллашнӑ чухне Наполеон тӳсеймен.

Прощаясь с ним, Наполеон не выдержал.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Мускава хӑварнине Багратион та тӳсеймен.

Не пережил падения Москвы и Багратион.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах — тӳсеймен: пит те саватӑп эп сана, прокурор, анчах ҫапах та сывпул!

Однако — не стерпела: «Очень ты мне, прокурор, любезен, а всё-таки — прощай!»

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Кун пек инкеке тӳсеймен лаши хуҫа хыҫӗнчен тӑпӑртатса ҫеҫ пынӑ.

Конь, не вытерпевший такого обращения, бодро затопал за хозяином.

Самана // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 85–88 с.

Вӑл, тӳсеймен енне, ӑна хулпуҫҫирен туртнӑ та: — Пӑрах ӗнтӗ! Атя, утар… эккей, эс, тӑванӑм, ҫемҫешке иккен… — тенӗ.

Нетерпеливо дернув его за плечо, он сказал: — Перестань! Пойдем… Экий ты, брат, слабый…

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Юлашкинчен Ян Братишка тӳсеймен, ҫывӑрма выртнӑ, харчевня хуҫи мӗн ҫурҫӗрчченех кантур сӗтелӗ хушшинче ларнӑ.

Наконец Братишка Ян не выдержал и завалился спать, а хозяин харчевни до полуночи просидел за конторским столом.

XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Медынская хӑйӗн кӗмӗл саслӑ куллипе ехӗлтетсе янӑ, ӑна кура Фома та тӳсеймен, кулнӑ.

Медынская рассмеялась своим серебристым смехом, и Фома, глядя на нее, рассмеялся.

V // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫук, чӑтайман, тӳсеймен пулнӑ пулӗччӗ ку тамӑка Виталий.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӳсеймен, сысна…

— Сорвало свинью…

XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тӳсеймен вара Сережка, кӑшкӑрса янӑ.

Не выдержал Сережка, закричал.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Автан авӑтнӑ сасса тӳсеймен пек, Васич пуҫне ҫӗклерӗ те: — Мана хӗҫпӑшал инкеке кӗртсе ӳкермен пулсан, эсӗ манпа ҫакнашкал калаҫайман пулӑттӑн, — терӗ.

Васич, не дожидаясь когда он кончит, поднял голову и сказал: — Не подведи меня оружие, ты бы так не говорил со мной.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Юлашки темиҫе кун хушшинче тӳсме тивнине урӑх никам та тӳсеймен пулӗччӗ.

То, что им пришлось вынести за последние несколько дней, никто не смог бы выдержать.

33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӳсеймен енне, сӗтел ҫиттине текех ҫапла тивес мар тесе шутланӑ, вӑхӑтра, шӑпах ман ҫӗнӗ туссем алӑка уҫса яратчӗҫ.

Когда же наконец у меня лопалось терпение и я твердо решал оставить скатерть в покое, в дверях действительно появлялись мои новые друзья.

Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех