Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫавӑнпах вӑл тӗлӗрӗвне хирӗҫлемест, анчах ыйхине тимлӗн сыхлать, ыйхи ун ҫийӗн ҫӗкленӗ алӑсемпе тӑрать, ҫавна пула Моргиана кӑтӑшӗ ҫывхарнине тӗшмӗртсен тӳрех куҫӗсене уҫать.
XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Джесси пӗлет: чӑннипе мӗн пулса иртнине тӗшмӗртсен ҫухалнӑ япалана ямшӑк ҫав самантрах шырама пуҫлӗччӗ, анчах хӗр ҫав шлепкешӗн муталанни, ҫухатӑва сӳтсе явни кирлех мар тесе пӗтӗмлетрӗ.
X сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.
Пирӗн мӗн тӳссе ирттермеллине тӗшмӗртсен чӑтса ҫитереймерӗм, чунпа-чӗмпе хуҫӑлтӑм.Когда я почувствовал, что предстоит нам, я не выдержал, упал духом.
XIX. Руфут ханкӑрӗн синкерӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.
Хӑйӗн пӗтӗм ӑш-чикӗпе, кӑмӑл-туйӑмӗпе курайман ҫын ҫавӑнта пулнине тӗшмӗртсен Ганэль кулса ячӗ.Угадав, что это тот, кого он ненавидел теперь всем существом, Ганэль рассмеялся.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.
Вӑл мӗнле пӑхасса тӗшмӗртсен Дэзи тӗкӗр умӗнчен куҫӗнчи хӑравпа пӑрӑнса тӑчӗ.Представляя этот взгляд, Дэзи отходила от зеркала с испугом в глазах.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 114–118 с.
Урӑхла каласан, кӑмӑлӑр пур тӑк, эпӗ хама сирӗн еннелле ҫӑварти чӗлӗмпе пынине тӗшмӗртсен тин тӑнӑма… пуҫӑма вырнаҫтартӑм тепӗр хут.То есть, если хотите, я опамятовался, когда увидел, что подхожу к вам с трубкой в зубах.
Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.
Кралич тарса хӑтӑлнине тӗшмӗртсен, Марко, хапха уҫрӗ те хӑй умӗнче онбашипе жандармсем тӑнине курах кайрӗ.
IV. Каллех Марко патӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫурҫӗр пирки каласан вара, ун ыйтӑвӗсем тӑрӑх тӗшмӗртсен, эпӗ вара эскадрилья командирӗ мар, фронт командующийӗ тейӗн.Что касается Севера, если судить по его вопросам, я командовал не эскадрильей, а фронтом.
Улттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
- 1