Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗпренех (тĕпĕ: тӗп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпир Брянск вӑрманӗнчен Сталин юлташ хӑй приказӗнче каласа панӑ шухӑшпа хавхаланса рейда тухрӑмӑр: вӑрҫӑ ӗҫӗнче тӗпренех улӑшӑнусем пулас кунсем инҫе мар ӗнтӗ.

Мы вышли в рейд из Брянских лесов на Правобережье с мыслью, подсказанной приказом Сталина, что недалеко уже то время, когда наступит коренной перелом в ходе войны.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Совет влаҫӗ вӑхӑтӗнче кӑна пирӗн район сӑн-сӑпачӗ тӗпренех улшӑнчӗ.

За годы советской власти облик нашего района кардинально изменился.

Спадщан вӑрманӗн хуҫисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Римлянсен когортисене тӗпренех ҫӗнтерчӗҫ: тӑватҫӗр легионер ытла вилсе выртрӗҫ, виҫҫӗр ытла тыткӑна лекрӗҫ.

Римляне быстро были сломлены и перебиты, более четырехсот легионеров было убито, свыше трехсот раненых и нераненых попало в плен.

XI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Танк юлашки хут туртӑнать те — юпана, пломбӑланӑ гранит шӑла туртса кӑларнӑ пек, тӗпренех туртса кӑларать.

Как рванёт танк последний раз — и вытащит столб целиком, точно громадный гранитный зуб вместе с пломбой.

Ӑслӑ танк // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Анчах та выльӑх-чӗрлӗх усрас ӗҫе тӗпренех ӑнланса ҫитме кирлӗ вӗт-ха?

Но надо же вникнуть в животноводство, в самую глубь?

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Каялла эпӗ вӑраххӑн, лашана хӑваламасӑр, уттарса таврӑнтӑм, хама самокритикӑпа тӗпренех ҫунтарса илме тӑрӑшрӑм, анчах темле тӑрӑшсан та, Кӑртӑша темиҫе хутчен чарса тӑратсан та, манӑн ӗҫ тухмарӗ.

Ехал я обратно тихонько, шажком и пробовал пробрать себя самокритикой до корней, но, как ни бился, даже Ерша останавливал несколько раз, ничего не получилось.

3 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Каҫхине правлени ларӑвӗ — унта тӗпренех сӳтсе явмалла…

Вечером заседание правления — обсудить в корне…

Пакӑлти Микиш // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 3–17 с.

Вӑрҫӑ Павӑл пурнӑҫне тӗпренех улӑштарнӑ, вӑл унӑн пурнӑҫне, партизансем хӑйсем ҫинчен каласа панӑ пек каласан, «эпӗ партизан пулман вӑхӑтпа» «эпӗ партизан пулса тӑнӑ вӑхӑта» пайланӑ.

Война провела в жизни Павле глубокую трещину, она разделила ее на две половины: «пока я еще не ушел в партизаны» и «когда я ушел в партизаны», так обычно говорят партизаны, начиная рассказывать о себе.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Яланхи оптимизмӗ тӗпренех хавшарӗ.

Обычный оптимизм окончательно покинул его.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пӗр сӑмах чӗнмесӗр ларни Учана вӑл хӑйпе килӗшмен пек, хӑй шухӑшне тӗпренех хирӗҫленӗ пек туйӑнчӗ.

Уча решил, что партизан не только не согласен с ним, но решительно настроен против.

18 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Унӑн шухӑшӗсем Гвозден шухӑшӗсенчен тӗпренех уйӑрӑлса тӑраҫҫӗ.

Но ведь его основания прямо противоположны мотивам Гвоздена.

17 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку тӗпренех парӑнни, отряд пӗтни пулать.

Наоборот — это полный разгром и уничтожение отряда.

16 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпир сана тӗпренех шанатпӑр.

Тебе мы вполне доверяем.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах Павӑл ӑна тӗпренех шанмасть-ха.

Но Павле не был в нем вполне уверен.

8 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ тӗлӗннине асӑрхасан: — Ҫапла, ҫиелтен пӑхма пырать те пек, кивелеймен-ха, анчах моторне тӗпренех юсамалла, — терӗ.

Он заметил мое удивление и сказал: — Да, облицовка-то вроде новая, не обносилась еще, а мотор капитального ремонта требует.

Ҫулла эпӗ «иккӗ» паллӑ мӗнле илтӗм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Ман шутпа, шкул программисене татах тӗпренех пӑхса тухаҫҫӗ-ха, — тетчӗ вӑл.

— Я думаю, школьные программы еще будут всерьез пересматриваться, — говорила она.

42 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Каярахпа, хама Мускава илсе килсе «тӗпренех юсаса ҫитерме» Протезной института хурсан, хамӑн самолёт мӗнле ҫӗмӗрӗлни ҫинчен эпӗ тата тӗплӗнрех пӗлтӗм.

Позднее, когда меня уже перевезли в Москву и сдали в Протезный институт на «полный капитальный ремонт», я узнал о своей аварии еще более подробно.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсемсӗр пуҫне тата тӗпренех юсамалли ҫӗр аллӑ самолет пулнӑ.

Было еще сто пятьдесят самолетов, но они требовали серьезного ремонта.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Скважинӑсем типӗ пулассине тӗпренех ӗненсе ҫитмесӗр ҫӗр метрлӑ никӗссем тума та кирлӗ мар, теҫҫӗ.

Говорят, что нецелесообразно строить стометровые основания, если нет абсолютной убежденности, что скважины не окажутся сухими…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ку ыйтӑва тӗпренех сӳтсе явмалла пулать.

— В этом вопросе придется детально разобраться.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех