Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗнчине (тĕпĕ: тӗнче) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах вӑйлӑ этем те Хӑй тӗнчине пӑхӑнать.

Куҫарса пулӑш

Силпи ялӗнче // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Унӑн сад-пахчинче тӗлӗнмелле илем хуҫаланать, тухас та килмест, юмах тӗнчине лекнӗн туйӑнать.

Куҫарса пулӑш

Кил умӗ - хуҫа сӑнӗ // Марина Илларионова. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/10815 ... -khuca-s-n

Пӗрне – ӗмӗр тӑршшӗпех ӑнать (тен, вӑл хӑй тивлет тӗнчине чипер тумашкӑн вӑй-халне шеллемесӗр тӑрӑшнӑ?), теприне – куҫа курӑнман «темскер» пит тӳсӗмлӗн нушалантарать.

Куҫарса пулӑш

Сӗвемӗн-сӗвемӗн иртсе пыракан чӑваш пурнӑҫӗнчи хурапа шурра 47 ҫул хушши тишкернӗ тарӑн шухӑшлӑ тӗпчевҫӗ // Леонид Атлай. Whatsapp

Пулӑсем хӑйсен тӗнчине путнӑ.

Рыбы слегка закрылись в себе.

33-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫӑлтӑрсем лӑпланса романтика е философи «тӗнчине» кӗме сӗнеҫҫӗ.

Советуем расслабиться и настроиться на романтический или философский лад.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Вӗсем хальхи вӑхӑтра хӗвел тухӑҫ тӗнчине хӗвелпе уйӑх пек ҫутатса тӑраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

9. Ӗмӗтри Кӑнтӑр ҫилӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӗтӗм чунӗпе музыка тӗнчине парӑннӑскер, вӑл пӳлӗме хӑнасем кӗрсе тӑнине те сисмерӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Вӗчӗхӳллӗн сывласа япаласене арчаран кӑларма, урайне хума пикенчӗ, ӑна чару тӗнчине вӗҫне ҫитичченех тӗпчесе пӗлес хӗрӳ туйӑм ҫавӑрса кӑтӑклать.

Нервно дыша, начала она вынимать и складывать на полу вещи, одержимая страстью узнать до конца запрещенный мир.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кӗтмен ҫӗртен килсе пусарнӑ вӑйӑм сӗвӗрӗлет, хевтесӗр философи арканать, вара Джесси хӑйӗн тӗнчине таврӑнать те — пурӑннӑшӑн савӑнать.

Неестественное усилие рассеивалось, беспомощная философия рушилась, и Джесси возвращалась в свой мир, радуясь, что живет.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпир калаҫма пуҫларӑмӑр, анчах кӗҫех чарӑнма тиврӗ, мӗншӗн тесен тухнӑ-тухманах вӑйӑ саккунӗсен ӗҫ-пуҫне — шӑпах ӗнер эпӗ ҫаврӑннӑ-тӗркӗшнӗ карнавалӑн ылмашмӑш-сӑнарлав тӗнчине — пырса лекрӗмӗр.

Мы начали разговаривать, но скоро должны были оставить это, так как, едва выехав, уже оказались в действии законов игры, — того самого карнавального перевоплощения, в каком я кружился вчера.

ХХХII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Хумсем йӑлкӑшма пикенчӗҫ; ӑшӑ ҫил уҫӑ сывлӑшпа кӗрешет; юлашкинчен ирхи пайӑркасем шурӑм пуҫӑн курӑни-курӑнми шевлеллӗ тӗнчине хавштаса ячӗҫ те — кун пуҫланчӗ.

Волны начали блестеть; теплый ветер боролся со свежестью; наконец утренние лучи согнали призрачный мир рассвета, и начался день.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Паллах, пире, ача садне ҫӳременскерсене, пӗлӳ тӗнчине илсе тухма ҫӑмӑлах пулман Нина Александровнӑна.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ ҫул // Валери Туктар. «Сувар», 2010.01.15, 3№(837), 5 стр.

Пӗр сӑмахпа каласан, чӑвашсен ӑс-хакӑл тӗнчине пуянлатма витӗм кӳрекен майсене курса ӗненӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енре пуҫласа Пӗтӗм Раҫҫейри ача-пӑча фольклориадине ирттереҫҫӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/13/chav ... -pacha-fol

Ҫӗнӗ ҫемйесене вырнаҫсанах ачасене кулленех тӗрлӗ пулӑшусемпе тивӗҫтерме пикенеҫҫӗ, вӗсен ӑс-хакӑл тӗнчине пуянлатса пыма та витӗм кӳреҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

«Ашшӗ-амӑшӗн хӳтлӗхӗсӗр тӑрса юлнисен шучӗ ҫулсерен чаксах пырать», - палӑртнӑ Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/16/ashs ... culseren-c

Анчах ҫак сӑнарсем пӗлтерӗшсӗр юлмарӗҫ; чун-хавалӑм тӗнчине оркестрӑн нумай-нумай сассинче пытаннӑ кӗвӗ-ҫемӗ уҫса кӑтартать, ҫак кӗвӗ-ҫемӗ вара Чаплӑран та чаплӑ Ҫӗр-шыва йыхравлать.

Но они не остались без выражения; за меня мир мой душевный выражала музыка скрытого на хорах оркестра, зовущая Замечательную Страну.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Хальхи тата пулас ӑрусен интересӗсене шута илсе, Чӑваш АССРӗнче ҫӗре тата ҫӗр айӗнчи пуянлӑхсене, шыв ресурсӗсене, ӳсентӑранпа чӗрчун тӗнчине сыхлама, вӗсемпе наука вӗрентнӗ пек тӗрӗс усӑ курма, сывлӑшпа шыва таса тытма, ҫутҫанталӑк пуянлӑхӗсене ҫӗнетсе пыма, этем пурӑнакан тавралӑха лайӑхлатма кирлӗ мерӑсем йышӑнаҫҫӗ.

В интересах настоящего и будущих поколений в Чувашской АССР принимаются необходимые меры для охраны и научно обоснованного, рационального использования земли и ее недр, водных ресурсов, растительного и животного мира, для сохранения в чистоте воздуха и воды, обеспечения воспроизводства природных богатств и улучшения окружающей человека среды.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Чӗрчунсен тӗнчине сыхлакан дирекци ертӳҫин ҫумӗ Геннадий Исаков каланӑ тӑрӑх, ку сайра тӗл пулакан пулӑм.

По словам заместителя руководителя дирекции по охране животного мира Геннадия Исакова, это необычное явление.

Атӑл леш енче ҫынран хӑраман акӑшсем тӗпленнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31760.html

Тунсӑхпа янрашрӗ ахрӑм инҫете чӗне-чӗне, Ҫӗрлехи шӑналӑк карнӑ ӗмӗт-шухӑш тӗнчине Ҫитсе тухрӑмӑр — йӑл! кулчӗ тин вӑраннӑ тӑван ен, Урнӑ тамӑк ахӑлтатрӗ сӗмлӗхре сас ҫӗтиччен.

Им, зовущим, как печаль эха, и только им, Тьмой завешенный — улыбался голубой край.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Тепӗр кун вӑрантӑм та — пылак сехӗрленӗвӗн нимӗнле уҫса парайми туйӑмӗпе малалла сӑнама пикентӗм ҫӗрӗн иккӗмӗш тӗнчине.

На следующий день я проснулся, продолжая разглядывать второй мир земли с чувством непостижимого сладкого ужаса.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 327–333 с.

Пӗчӗкскерсем валли музейҫӑсем «Чӑваш литературин тӗнчине ҫулҫӳрев» экскурси ирттернӗ.

Для малышей музейщики провели экскурсию «Путешествие в мир чувашской литературы».

Ҫыравҫӑсем музейре ачасемпе тӗл пулаҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31558.html

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех