Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑхтӑр (тĕпĕ: тӑхта) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Тӑхтӑр акӑ, вӑл таврӑнсан — кӑтартӗ-ха сире ӑна-кӑна…»

«Погодите, воротится он — покажет вам кое-что…»

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эй, сыснасем, тӑхтӑр кӳпме!

— Эй, свиньи, подождите жрать!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Тӑхтӑр, Женя, — чарчӗ ӑна Ковшов.

— Подождите, Женя, — остановил ее Ковшов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑхтӑр, юлташсем, пӗр сӑмах пур, — терӗ Залкинд, лару пӗтнӗ пулӗ тесе пурте тапранма тытӑнсан.

— Минуточку, одно слово, — сказал Залкинд, когда все зашевелились, полагая, что заседание закончено.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Апла кӑшт тӑхтӑр — вӑрмана ыйтса ярӑп.

— Тогда придется немножко подождать — запрошу из леса.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Кӑшт тӑхтӑр ӗнтӗ.

— Подождите еще немного.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тӑхтӑр, тӑхтӑр, — терӗ вӑл ыттисем хирӗҫленисене кура — хулара эпӗ хамӑн ӗҫе туса пӗтернӗ теме пулать.

Постойте, постойте, — отводил он недоуменное возражение; во-первых, моя миссия в городе, так сказать, выполнена.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Пӗр сехет тӑхтӑр та педсовет пӗтет, вара пурне те Марья Дмитриевнӑна каласа парӑпӑр, — шут тытрӗ Миша.

— Подождем часик, педсовет кончится, и мы всё скажем Марье Дмитриевне, — решает Миша.

Чижик Холмы ялне кайрӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Тӑхтӑр! — терӗ Нюра.

— Стойте! — говорит Нюра.

Хуран вӗрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Пӗр минута ҫеҫ тӑхтӑр, эпӗ хамӑн ватӑ кӗсрене витене тӑрататӑп ҫеҫ, унтан вара ҫӳле улӑхатӑп.

Одну минуточку, я только поставлю свою старую кобылу в конюшню и тогда поднимусь наверх.

XXV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тӑхтӑр, тӑхтӑр, майор! — тесе кӑшкӑрса ячӗ нимӗҫ, бар хуҫи, хӑйӗн стойки хыҫӗнчен чупса тухса.

— Постойте, постойте, майор! — закричал немец, хозяин бара, выбегая из-за своей стойки.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Эпир пурте шикленмелле мар вырӑна кайса тӑриччен тӑхтӑр.

Подождите, пока мы все отойдем на безопасное расстояние.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тӑхтӑр! — чарчӗ Дик пуртӑ ярса тытса чӑмма хатӗрленнӗ Геркулеса.

— Погодите! — воскликнул Дик, останавливая Геркулеса, который взял топор и собрался уже нырнуть.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Манӑн пӳлӗмре кӑшт тӑхтӑр, тархасшӑн.

— Обождите, пожалуйста, в моей комнате.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Кӑштах тӑхтӑр!

— Минуточку внимания!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Лешӗ пуҫне кӑларчӗ те хӗвел ҫутинче куҫне хӗссе: — Сире кунта кӗмесен те пырӗ. Кӑшт тӑхтӑр, эпир сержантпа пӑхса тухӑпӑр. Тупаймасан вара, иккӗленмелле ан пултӑр тесе, хӑвӑр та кӗме пултаратӑр, — терӗ.

Тот высвободил голову, сощурился на свету и угрюмо сказал: — Самому вам лезть незачем. Подождите, мы с сержантом все осмотрим. Если уж не найдем, тогда, чтобы убедиться, пожалуйте.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ҫавӑнпа ҫилленнӗ вӑхӑтра ҫыру ҫыртӑр пулсан, ӑна тӳрех ан ярӑр, ыранччен тӑхтӑр.

Если же вспышка и требовала изложить накипевшее на бумаге, повремените с отправкой.

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ку ыйтӑва хирӗҫ ҫапла ответлеҫҫӗ: «Салам, тӑхтӑр кӑштах, трубкӑна ӑна паратӑп» е «Питӗ шел, Борис Тимофеевич килте ҫук, мӗн каламаллаччӗ?» т. ыт. те.

На это звучит ответ: «здравствуйте, одну минутку, я сейчас передам ему трубку» или «сейчас, подождите немного» или «к сожалению, Бориса Тимофеевича нет дома, могу ли я ему что-нибудь передать?» и т. п.

Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

— Кӑшт тӑхтӑр, нимӗҫсем лӑпланччӑр-ха.

— Погодите, пускай сперва немцы успокоятся.

Клава каласа пани // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эсир тӑхтӑр, эпӗ аннерен ыйтам, — килӗшрӗ Саша.

Вы постоите, а я спрошу, — согласился Саша.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех