Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑшнине (тĕпĕ: тӑрӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эп мӗн ачаранпа Хусан ханлӑхӗшӗн тӑрӑшнине ху пӗлсе тӑратӑн.

Куҫарса пулӑш

10. Пысӑк карачи сӑмахӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пурнӑҫра йывӑр лару-тӑрӑва лекнӗ социаллӑ хӳтлӗхсӗр ҫынсем шӑпах эсир тӑрӑшнине пула право пулӑшӑвне тӳлевсӗр илеҫҫӗ тата хӑйсене ку тӗлӗшпе малашне те пулӑшса пырассине ҫирӗппӗнех шанма пултараҫҫӗ.

Именно благодаря участию вашего сообщества социально незащищенные категории граждан, находящиеся в трудных жизненных ситуациях, могут реализовать свои права на бесплатную юридическую помощь и быть уверенными, что получат надежное профессиональное сопровождение.

Олег Николаев Чӑваш Ен адвокатурин 100 ҫулхи юбилейӗпе тата Чӑваш Республикин Адвокат палатине туса хунӑранпа 20 ҫул ҫитнӗ ятпа саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/08/19/ole ... -advokatur

Куртӑр Сахиб-Гирей Тукай уншӑн мӗнле тӑрӑшнине!

Куҫарса пулӑш

1. Ҫапӑҫу хирӗнче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пелихан ӑнланать кун пек йывӑр вӑхӑтра патшалӑх тӑшманӗсем ирсӗр ӗҫ тума тӑрӑшнине.

Куҫарса пулӑш

Хура ҫынсен патшалӑхӗнче // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Анчах хула Совечӗ ӑна итлесшӗн пулман: чӑвашсем валли уйрӑм шкул тытса усрани — вӗсене Яковлев вырӑссенчен уйӑрма тӑрӑшнине пӗлтерет, тенӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ывӑлӗ ӑнлантарса пама тӑрӑшнине нимӗн вырӑнне те хумасть Элкей Микулайӗ: апла пулсан, «Хыпара» хупнисем, питӗ тӗрӗс тунӑ, тет кӑна.

Куҫарса пулӑш

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Джесси ун хыҫҫӑн пырать, Детрей пӑхӑнуллӑн хупма тӑрӑшнине пӑхмасӑр алӑка тытса чарчӗ те — коридоралла, каяканскере, тертленсе самантлӑха чарӑннӑскере, каласа хучӗ:

Джесси шла за ним и, придержав дверь, которую он хотел покорно закрыть, сказала с порога, в коридор, — уходящему, остановившемуся в мучениях:

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ унта анаслупа ятлаҫу, кулленхи пурнӑҫӑн вил тӑпри чулӗсене, ӳпкевпе харкашу, вӑрттӑн мӗскӗн тавӑру, ачасемшӗн куляну илтетӗп; ачасемшӗн куляну… анчах вӗсем хӑйсемшӗн ҫапла тӑрӑшнине усӑсӑр хирӗҫлесе урайӗнче урисемпе тапкалашса выртаҫҫӗ, тахҫан пӗр-пӗрне чунран савнӑ ашшӗ-амӑшӗн йӳҫек кӳлешӗвне сӑнаҫҫӗ, хӑйсем те ҫапла пуласса туяҫҫӗ.

Я слышу там зевоту и брань, могильную плиту будней, попреки и свару, тайные низменные расчеты, хлопоты о детишках, бьющих, валяясь на полу, ногами в тщетном протесте против такой участи, которую предчувствуют они, наблюдая кислую мнительность когда-то обожавших друг друга родителей.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Бюрократи тени вӑл — влаҫра ларакан пуҫлӑх саккуна, халӑх шухӑш-кӑмӑлне шута илмесӗр хӑйӗншӗн ҫеҫ тӑрӑшнине пӗлтерет.

Куҫарса пулӑш

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

Халӑх контролӗн органӗсем государство планӗсемпе заданийӗсене мӗнле пурнӑҫласа пынине контроллесе тӑраҫҫӗ; государство дисциплинине пӑснине хирӗҫ, вырӑнти интерессене мала хунине, харпӑр хӑй ведомствишӗн кӑна тӑрӑшнине хирӗҫ, хуҫасӑрлӑхпа тирпейсӗрлӗхе, волокитӑпа бюрократизма хирӗҫ кӗрешеҫҫӗ; государство аппарачӗн ӗҫне лайӑхлатма пулӑшаҫҫӗ.

Органы народного контроля контролируют выполнение государственных планов и заданий; ведут борьбу с нарушениями государственной дисциплины, проявлениями местничества, ведомственного подхода к делу, с бесхозяйственностью и расточительством, волокитой и бюрократизмом; способствуют совершенствованию работы государственного аппарата.

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Разведкӑна кайма нихӑшӗ те мана хӑйӗн черетне парасшӑн пулмарӗҫ, эпӗ хамӑн геройлӑхӑма кӑтартма тӑрӑшнине те никам та тимлӗн асӑрхамарӗ.

Никто не уступал мне своей очереди на разведку, никто не обращал внимания на мое показное геройство.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Кунашкал приговор палӑртасса малтанах чухланӑччӗ пулин те — ҫак хыпар нерв тытӑмне упрама темӗн тӗрлӗ тӑрӑшнине харама кӑларчӗ.

Хотя надо было ожидать только такого приговора, известие это превзошло все искусственные способы подкрепления нервной системы.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенант хӑйӗншӗн тӑрӑшнине пӑлхануллӑ туйӑмпа ӑнланать, — такамӑн кӑнттам алли ун кӗлетки тавра тӗрме утиялне хӗрхенсе ҫавӑрса чикрӗ тейӗн.

Давенант испытал покорное чувство заботы, как будто грубая рука хмуро подоткнула вокруг него тюремное одеяло.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Гравелогран уйрӑлнӑ чухне контрабандистсем ун ҫине питех те пӗлтерӗшлӗн пӑхрӗҫ, — вӑл хӑйӗн шӑпи пирки вӗсен шухӑшне тата вӗсем ӑна хавхалантарма тӑрӑшнине ӑнланчӗ; вӗсен аллинче ӑна тарма пулӑшакан майсем те пур-и тен, анчах тулаш тӗнчепе ҫыхӑнтарма пултараҫҫех ахӑр.

Расставаясь с Гравелотом, контрабандисты так выразительно кивнули ему, что он понял их мнение о своей участи и желание его ободрить, — в их руках были возможности устроить ему если не побег, то связь с внешним миром.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Манӑн сассӑм пит йӗркеллех марччӗ, анчах ҫапах та тӑрӑшнине кура, пӗрре надзиратель мана ҫапла каларӗ:

Голос у меня для пения был не особенно приспособлен, но я старался так, что даже надзиратель заметил мне однажды:

III сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Экстаза ҫывӑх кӑмӑл-туйӑмпа, чӗтрекен пӳрнисемпе сивӗ чулсене перӗне-перӗне шутарать, хаклӑ япаласен хӑвачӗпе капӑрлӑх ҫӗкленӗвӗ хӑйне чикӗсӗр ҫепӗҫлентернине, ҫапла майпа вӗсен сӳрӗк ӗлккенлӗхне ҫемҫетме питех те хытӑ тӑрӑшнине кӑтартать тейӗн.

В состоянии, близком к экстазу, водила она вздрагивающими пальцами по холодным камням, как бы усиливаясь передать их равнодушному великолепию всю бесконечную нежность свою к могуществу драгоценностей и торжеству роскоши.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Эпӗ мана тӗрлӗ ыйту парса тӗпчессинчен пӑрӑнма тӑрӑшнине эсир шута хуратӑр пуль тетӗп.

Я хочу, чтобы вы приняли к сведению мое желание избегать всяких расспросов.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Анчах Юрий чӑркӑш маррине, ӗҫе тӗплӗн тума тӑрӑшнине пӗлет Саша.

Куҫарса пулӑш

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Вӑл кӑнтӑрлахи хирӗҫӳ ҫинчен те маннӑ пек пулчӗ, анкӑ-минкӗленнӗ пуҫӗпе Тоня хӑйне васкаса ҫывӑратса яма тӑрӑшнине те асӑрхамарӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Аня Виктор уншӑн тӑрӑшнине аван пӗлет.

Аня хорошо знала, что Виктор заботится о ней.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех