Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрӑхӗпе (тĕпĕ: тӑрӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗксӗм хӗрлӗ хӑюсем ⎼ шурӑ пир тӑрӑхӗпе ылмашӑнса ⎼ кӗпе пӗвне уҫӑмлӑ та ятуллӑ тунӑ, хаваслӑ та ҫӗкленӳллӗ сӑн кӳнӗ.

Куҫарса пулӑш

Самар Кукри чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Квазулу-Натал провинцийӗ 1 хула тӑрӑхӗпе 10 районтан тӑрать:

Провинция Квазулу-Натал делится на 1 городской округ и 10 районов:

Квазулу-Натал // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0% ... 0%B0%D0%BB

Пирӗн Шупашкар тӑрӑхӗпе ӗҫлекен Ростехнадзор ӗҫченӗ отпускра иккен, ҫитес тунтикун кӑна тухать.

Работник Ростехнадзора, работающий по Чебоксарскому округу, оказался в отпуске, и выходит только в следующий понедельник.

Хӗле хатӗрленетӗп // Аҫтахар Плотников. https://t.me/astaharkartish/328

Атӑл тӑрӑхӗпе паллаштаракан 1903 ҫулта тухнӑ кӗнекере: «Хула чапне чиркӳ чанӗсем кӳреҫҫӗ, вӗсем кунта 122, пӗтӗмӗшпе илсен, пилӗк пин пӑт ҫурӑ таяҫҫӗ. Пӗчӗк те чухӑн Чуксар-хула чан тӗлӗшпе Лондонпа Парижран та чаплӑрах!» — тесе ҫырнӑ.

Куҫарса пулӑш

Туслӑх кӗперӗ // Стихван Шавлы. «Тӑван Атӑл». — 1974, 1№ — 77–79 с.

Пирӗн Елчӗк тӑрӑхӗпе илсен те 30 яхӑн та.

Куҫарса пулӑш

Чун-хавала ҫӗклекен // Николай МАЛЫШКИН. http://елчекен.рф/2023/05/19/%d1%87%d1%8 ... %b5%d0%bd/

Хӑшӗ-пӗрин малашнехи шӑпи Ишек тӑрӑхӗпе тачӑ ҫыхӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Ладога кӳлли урлӑ хывнӑ Пурнӑҫ ҫулӗ вӗсене Ишеке илсе ҫитернӗ // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2015, 40–41 (26692-26693)№, 14 с.

Иван Яковлевӑн ячӗ пирӗн Чӑваш Республикипе анчах мар, Тутарстанпа та, Чӗмпӗр тӑрӑхӗпе те тачӑ ҫыхӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Фильм ӳкереҫҫӗ // Чӑваш Ен наци телекуравӗ. http://www.ntrk21.ru/video/60649

Хӗрлӗ Чутай районӗнче кун ҫути курнӑ пулин те, унӑн пурнӑҫӗпе ӗҫӗ-хӗлӗ Вӑрнар тӑрӑхӗпе тачӑ ҫыхӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Патриотсем ҫитӗнччӗр // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/10675-pa ... it-nchch-r

Ялан пӗр вырӑнтан шӑтарать пек вӑл пӳс тӑрӑхӗпе шӑтӑклӑ чӗнтӗре, анчах кӑшт тӑрсан пӑхатӑн та — чӗнтӗр чылай сарӑлнӑ, эрешлӗ тӗрӗ те нумай пысӑкланнӑ.

Куҫарса пулӑш

5. Ҫураҫнӑ хӗр // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫакна пула тӑшман августӑн 28-мӗшчен, хӑйӗн темӗн чухлӗ вӑй пулнӑ пулин те, Дунай тӑрӑхӗпе лӑпкӑ тӑракан пирӗн ҫарсем ҫине килсе тапӑнма хӑяймарӗ.

что до 28 августа в войне наступательной с силами превосходными не имел неприятель довольной твердости сделать какое-либо покушение на нас, спокойно расположенных по Дунаю,

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Миллиард штук кӑранташа вӗҫе-вӗҫӗн хурса тухсан, ҫав кӑранташ тӑрӑхӗпе Ҫӗре тӑватӑ хут ытларах ҫавӑрса илме пулӗччӗ.

Цепочкой из миллиарда карандашей можно было бы обернуть всю Землю больше четырех раз.

Ҫӗр чӑмӑрӗ мӗн пысӑкӑш? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Пӗтӗм фронт тӑрӑхӗпе — Ҫурҫӗрти пӑрлӑ океанран пуҫласа Хура тинӗс патне ҫитичченех — хаяр ҫапӑҫусем пыраҫҫӗ.

Ожесточённые бои шли на всём протяжении фронта — от Ледовитого океана до Чёрного моря.

7. Инҫетри тыла // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Уча тӑчӗ те ҫынсем выртакан рет тӑрӑхӗпе утрӗ.

Уча встал и пошел по цепи.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Хӗвелтухӑҫ фронта ямалла Хӗрлӗ Ҫарӑн тӗп вӑйне, — шухӑшлать Владимир Ильич. — Атӑл тӑрӑхӗпе Ҫӗпӗртен сирпӗтсе кӑлармалла шурӑ гвардеецсене, кулакӗсене пусармалла».

«На Восточный фронт и надо направить главный удар Красной Армии, обдумывал Владимир Ильич. — Прогнать из Поволжья и Сибири белогвардейцев, сломить кулачьё».

Россия — ункӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗр хум ҫапса якатнӑ хӑйӑр тӑрӑхӗпе утнӑ чухне вара кашни хутӗнчех Костя каланине аса илетӗп: «Ҫӗр ҫинче хӑй пачах та ҫук пек, йӑлтах сывлӑшра темелле…»

И когда она идет по гладкой прибойной полосе, идет легко, едва касаясь ногами той полосы, я каждый раз вспоминаю сказанное Костькой: «На земле ее вроде и нет совсем — вся на воздухе».

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ҫак хӑватлӑ машинӑсене пирӗн шанчӑклӑ пулӑшаканӑмӑр ярса панӑ: Иркутск, Джамбул облаҫӗсенчи, Грузири, Арменири, Подмосковьери, Вологдӑри колхозниксем, Наукӑсен Академийӗн ученӑйӗсем, Атӑл тӑрӑхӗпе Свердловск комсомолецӗсемпе пионерӗсем, Аслӑ театрӑн артисчӗсем, художниксем, Кузбасс шахтерӗсем…

Эти грозные машины присланы нашими помощниками: колхозниками Иркутска, Джамбульской области, Грузии, Армении, Подмосковья, Вологды, учеными Академии наук, комсомольцами и пионерами Поволжья и Свердловска, артистами Большого театра, художниками, шахтерами Кузбасса…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Вӑл, хӑй кӗпин ҫаннине ҫурса илсе, юнланнӑ алла ҫитса тӑрӑхӗпе туртса ҫыхрӗ.

Разорвав рукав своей рубахи, он туго перетянул лоскутом полотна окровавленную руку.

Унан-курӑк // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Батмановпа Залкинд площадкӑна пынӑ ҫӗре, труба хӑйӗн пӗтӗм вӑрӑм тӑрӑхӗпе пӑр ҫинче, пӗр вӗҫӗпе ҫыран хӗррине тӗкӗнсе выртнӑ.

Когда Батманов и Залкинд пришли на площадку, труба лежала всем своим длинным телом на льду, уткнувшись одним концом в берег.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Атӑл тӑрӑхӗпе Ҫӗпӗрте пӑлхавсем пулнӑ вӑхӑтра Антанта, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнче тыткӑна лекнӗ чехословаксене хӑйсен агенчӗсем урлӑ улталаса, Советсене хирӗҫ кӗрешес ӗҫре вӗсен легионӗсемпе усӑ курать.

Обманутые агентурой Антанты, легионы чехословаков, бывших военнопленных, были использованы ею в момент мятежей на Волге и в Сибири.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Яхта кунта вӑтӑр ҫиччӗмӗш параллель тӑрӑхӗпе тӑхӑр уйӑх ҫӳренӗ хыҫҫӑн пӗтӗм тӗнче тавра ҫавӑрӑнса ҫитрӗ.

Яхта возвращалась сюда после девятимесячного путешествия по тридцать седьмой параллели, объехав вокруг света.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех