Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑнине (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайран вӑл шкул хапхи ҫумӗнче ҫакӑнса тӑнине куртӑм…

И только потом увидел его па воротах школы…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ял мӗне тӑнине ӑнланатӑн-и эсӗ?

А ты представляешь себе, что значит целое село!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

(Урсэкие пит-куҫне Фабиан господинӑнни пек пӗркелентерет, вӑл мӗнле тӑнине кӑтартать.).

(Урсэкие делает льстивую мину.)

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйсен мастерскойӗнче ҫакӑн пек ӗҫ вӗресе тӑнине жестянщиксем астумаҫҫӗ те.

Подобного оживления в мастерской жестянщиков никто еще не помнил.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Малти партӑсем хушшинче ларакансем учитель ревизора алӑ пама тӑнине, анчах лешӗ ӑна курмӑш пулса аллине васкаса та мелсӗррӗн каялла туртса илнине лайӑхах асӑрхарӗҫ.

Ученики, сидевшие на первых партах, отлично видели, как он поспешно и неловко отдернул протянутую было, но не принятую во внимание ревизором руку.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗтсе илеймерӗ, кураймарӗ вӑл Федораш ура ҫине тӑнине.

Не дождался, не увидел Федораша нашего на ногах.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унта чӑлхасӑр-мӗнсӗрех ҫӗтӗк пушмак тӑхӑнса янӑ тимӗрҫӗ Моломан тӑнине курчӗ.

Там, в своих опорках на босу ногу, стоял кузнец Моломан.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Республика ытти регионсенчен экспортӑн пысӑк тӳпине (80 процент ытла) тирпейлесе ярса панипе уйрӑлса тӑнине палӑртса хӑвармасӑр май ҫук.

Нельзя не отметить и то, что республика экспортирует продукцию с высокой долей переработки – более 80 процентов, что выгодно отличает ее от других регионов

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫар ҫыннисене пулӑшу кӳни тата реабилитаци иртме пулӑшни ӗҫ-хӗлӗн ҫӗнӗ ҫул-йӗрӗ пулса тӑнине палӑртмалла.

Принципиально новым направлением деятельности стали оказание помощи и реабилитация военнослужащих.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Пӑрачкав салинче хута кайнӑ объект тӗслӗх вырӑнне пулса тӑнине те палӑртнӑ вӑл сӑмаха малалла тӑснӑ май.

Куҫарса пулӑш

Пӑрачкав салинче тасатакан сооруженисен ҫӗнӗ комплексне уҫнӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/02/03/para ... sen-cene-k

Ҫак территори пайӗнче ял халӑхӗ хӑйсен вӑйӗпе ирӗклӗ пушар хуралне тытса тӑнине те палӑртса хӑвармалла.

Куҫарса пулӑш

Килӗшӳллӗ кӗтӳре кашкӑр та хӑрушӑ мар... е // А. ЕГОРОВА. http://avangard-21.ru/gazeta/44269-kil-s ... rush-mar-e

Анчах, тепӗр енчен, урам каток пулса ларни ятарлӑ организацисем ҫав ҫула епле тытса тӑнине кӑтартса парать.

С другой стороны, превращение улицы в каток показывает качество работ специально выделенных организаций по поддержанию их в надлежащем состоянии.

Урамра конькипе ярӑнаҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/34054.html

— А-а, Матвей! — савӑнса кӑшкӑрса ячӗ Шумилов, кӗтмен хӑнан кӗсйинчен пулӑштух пырӗ тухса тӑнине асӑрхасан.

Куҫарса пулӑш

X // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 189–265 с.

Куҫ хупса илнӗ самантра Лавр Мухаров хӑй ҫак ҫынсенчен калама ҫук инҫетре-инҫетре тӑнине, вӗсемшӗн ют пулнине ӑнланса илчӗ те, унӑн чунӗ ыратса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

XIX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Хӑйне ачашшӑн, хуллен кӑна сӗртӗнчӗҫ пулин те, студент вӑранчӗ, анчах, умӗнче ҫамрӑк хӗрарӑм тӑнине чунӗпе сиссе, куҫне уҫма именчӗ, ҫывӑранҫи пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

XII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Лавр урамра е училищӗре пӗр-пӗр хӗрпе калаҫса пынине е юнашар тӑнине курсан, Поля урсах каять, вӑл вара упӑшкине ҫынсем умӗнчех намӑслантарма та именсе тӑмасть.

Куҫарса пулӑш

VIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Вӑл унта тӑнине каччӑ пӗтӗм яш чун сисӗмӗпе туятчӗ, хӑйӗн савнӑ тусне аякранах палласа илетчӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

— Атя киле, шуйттан, каллех пехлесе тултарнӑ, карӑнман пуҫна! — тесе, кил хуҫисем хӑйне хӑналама тӑнине те пӑхмарӗ, упӑшкине сӗтӗрсе тухса кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Эпӗ унӑн аллисем кӑштах чӗтренине, вӑл пирусне те кутӑн хыпма тӑнине асӑрхарӑм.

Куҫарса пулӑш

ХI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Вӗсем, пирӗн еннелле ҫурӑмпа лараканскерсем, эпир пырса тӑнине сисмерӗҫ.

Куҫарса пулӑш

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех