Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑкать (тĕпĕ: тӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Калаҫнӑ май вӑл хӑйӗнчен хӑй йӗрӗнсе тӑрать: мӗнле вӗтӗртеттерет, тӑкать сӑмахне тет, хӑйшӗн ҫын умӗнче вӑтанать.

И сознает, насколько противен сам себе: ишь, трепещет, заискивает, сыплет слово за словом…

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Анӑраса ӳкес пекех хӑранӑ Ивук сых ятне ҫӳлти турра, кепене, ырӑсене, пихампара, пӳлӗхҫе, хӑрпана асӑнать, вӗҫӗмсӗрех сӑхха персе пырать, ҫул ҫине ҫӑкӑр тӗпретсе тӑкать.

Перепуганный насмерть Ивук вмиг припомнил всех богов — и Господа всевышнего, и кебе, и пихамбара, и пюлеха, и хырбана, и добрых духов; рука его, как заводная, машинально отмахивает крест за крестом, крошит на дорогу остатки хлеба…

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӳрт умӗнчи ҫара йӑмра ҫеҫ майӗпен чаштӑртатса ҫӗре тусанпа юр пӗрчисене тӑкать.

Только голая ветла перед домом тихонько шурша, бросает пыль и снежинки на землю.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук темшӗн Хӗлипе мар, аппӑшне ятласа тӑкать.

Ивук неожиданно зло накинулся на сестру, а не на Хелипа:

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Някуҫ мучи пӗр курка сӑра ӑсса илет те кӑштах ҫӗре тӑкать (ваттисен умӗнче пултӑр!), вара Ухтивана тав туса куркин тӑррине татать.

Вот Нягусь налил в деревянный ковш пива, пролил несколько капель на стол — помянул усопших, поздравил Ухтивана и, пригубив, отхлебнул глоток.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫав вӑхӑтра Анчӑк ҫури ҫенӗкрен пуҫне кӑларать те амӑшне ятласа тӑкать.

И тут из сеней высунул заспанную голову Акмурза.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫ тӗрлӗ тӗспеле сӑрланчӗ, Хура тӳпе куҫҫуль тӑкать.

Куҫарса пулӑш

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Ҫӳрет, чупать ав йӑрӑ тилӗ, — Вӗт-шак, асту! ан пул анра, — Сыхланмасассӑн ҫитӗ вилӗм, — Ҫурса тӑкать пӗр самантра.

Куҫарса пулӑш

I // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Екки кайнӑ хушӑра хӑй тӗллӗн тӗшмӗртсе ларать-ларать те вара, малтан чипер кӑмӑла кайнӑ ӗҫех тиркесе тӑкать е, пачах урӑхла, ӗнер юратман япаларах паян темӗн чухлӗ лайӑх енӗсем тупать.

Куҫарса пулӑш

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Иккӗленмелли ҫук, вӑрҫса тӑкать.

Куҫарса пулӑш

18. Ылтӑн ҫӑмарта тӑвакан чӑх // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах кулма юрамасть ун умӗнче, хӑтӑрса тӑкать.

Куҫарса пулӑш

8. Ҫурхи кунсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Виҫӗ дюймлӑ снаряд стаканӗ тахҫанах пирус тӗпӗсемпе тулнӑ пулин те, пирус кӗлне вӑл ҫавӑнтах тӑкать.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Пурнӑҫ йывӑрлӑхӗ ҫак интеллигентлӑ ҫынна ҫав териех лутӑркаса тӑкать тесе шутламанччӗ Павлуш.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

«Ах, ҫав тӗттӗм чӑрӑшлӑхра ҫухалса ҫӳремен пулсан, лачакари шыва та ӗҫмен пулӗччӗ Аленушкӑн тӑван шӑллӗ. Иванушка та качака путекки пулса тӑмастчӗ, тӑлӑха та тӑрса юлмастчӗ», — ирӗксӗрех аса илчӗ Эльгеев вырӑссен халапне: Ҫунать кӑвайчӗ вылянса, Вӗрет хуранӗ пӑсланса, Ҫиҫет ҫӗҫҫи, вут-хӗм тӑкать Мана пусасшӑн, ӑш вӑркать… — юмахри хӑш-хӑш сӑмахсене хӑй тӗллӗн каласа выртрӗ вӑл.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Авалтан ӗрчесе пынӑ чӑваш халӑхӗ халӗ, темиҫе ҫӗр ҫулхи юман пек, ҫӗнӗрен тымарсем ярать, туратсем кӑларать, ҫулҫӑсем ҫурать, йӗкелсем тӑкать.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Стар аллинчен кӑмӑллӑ тӳлек шав тухать; вӑчӑра ҫинче силленкелесе сехет курӑк ҫинелле ҫепӗҫ, ҫинҫе сасӑсен микроскопла вӑййине тӑкать.

Приятный маленький звон шел из его руки; раскачиваясь на цепочке, часы роняли в траву микроскопическую игру звуков, нежных и тонких.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 415–430 с.

Чӗрен сулахай енчен, кӗтмен ҫӗртен ыткӑна-ыткӑна тухса тата пытана-пытана, нӗрсӗр ҫӗлен авкаланать, ҫӳлелле ҫӗкленӗ, чечекпе тулнӑ ҫара алла сӑхать те сӑхать; сылтӑм енчен хӗрарӑмӑн ҫав тери чипер алли курӑна-курӑна каять, ыйткалакан старик шлепкине ылтӑн укҫа тӑкать те тӑкать.

Из левой стороны сердца, прячась и кидаясь внезапно, извивалась отвратительная змея, жаля протянутые вверх руки, полные цветов; с правой стороны высовывалась прекрасная голая рука женщины, сыплющая золотые монеты в шляпу старика-нищего.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӳрт урайне урисемпе шаплаттарса тӑрса сӑмсипе сӗт витрине талт-талт чышать, шампӑртаттарса сӗтне тӑкать.

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Саккас яраҫҫӗ, Герд ячӗ вӑрттӑнлӑхран тухать, статуйӑна Флоренцирен Гель-Гьюна кӳрсе килеҫҫӗ, хӑйӗн намӑсӗн ас тӑвӑмне унӑн усрав ывӑлӗ ӗмӗрлӗхех хӑварассине пӗлсен Паран ҫакна ҫине тӑрса, татӑклӑн хирӗҫ тӑрать, укҫа тӑкать, хаҫатсемпе усӑ курать, шантаж тӑвать, анчах ҫак палӑка урӑххипе ылмаштарма мехел ҫитереймест.

Заказ был послан, имя Герда открыто, статуя перевезена из Флоренции в Гель-Гью при отчаянном противодействии Парана, который, узнав, что память его позора увековечена его же приемным сыном, пустил в ход деньги, печать и шантаж, но ему не удалось добиться замены этого памятника другим.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ирпе-ирех вӑл Зурбагана йӑтӑнса анать те гарнизона пӗтерсе тӑкать.

Утром он обрушится на Зурбаган и перебьет гарнизон.

V. Бигӑн ту ҫул // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех