Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑваттӑн (тĕпĕ: тӑваттӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курӑр-ха, ӑна хирӗҫ тӑваттӑн килеҫҫӗ!

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗр киле тӑваттӑн тӑватӑ енчен хупӑрласа илсен, вӗҫертместпӗрех вӗсене.

Куҫарса пулӑш

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Пӗррехинче Никифоров хӑйӗн батальонӗнчи салтаксене — кунта вӗсем тӑваттӑн лекнӗччӗ — пухрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Вӗсем тӑваттӑн, пурте — винтовкӑсемпе.

Их было четверо, с винтовками.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пирӗн пата тӑваттӑн килчӗҫ.

К нам пришли четверо.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем патне тепӗр кимӗ ҫинчен тӑваттӑн пырса тӑчӗҫ.

Подошли четверо из другой лодки.

2 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Ҫапла тӗлӗнсе илчӗ нумаях пулмасть Лукин, эпир Мускавра, ман хваттерте тӑваттӑн — эпӗ, вӑл, Фролов тата Цесарский хамӑрӑн партизанла пурнӑҫ ҫинчен аса илсе ларнӑ чух.

Так воскликнул недавно Лукин, когда он, Фролов и Цессарский сидели у меня на квартире в Москве и вспоминали о нашей партизанской жизни.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вара тӑваттӑн юнашару пӗрин хыҫҫӑн тепри — малтан жандармсем, унтан драгунсен лашисем вилене таптаса иртсе кайрӗҫ.

Копыта четырех, одна за другой, на равных интервалах проскакавших шеренг — двух жандармских, двух драгунских — топали уже по мертвому телу.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Комитетра чӑн-чӑн меньшевиксем тӑваттӑн ҫеҫ шутланнӑ; ыттисем Курак майлисемччӗ.

Меньшевиков, чистых, в комитете считалось только четверо, остальные были грачевцы.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тирпейлӗ, пӗчӗк, таса пӳлӗмре тӑваттӑн: Сыч, Вагранкин, Кирилл, Люся тата ун ҫумне хӗсӗннӗ, тӗлӗрсе ҫитнӗ ача.

В комнате — уютной, маленькой, чистенько прибранной, — четверо: Сыч, Вагранкин Кирилл, Люся и тесно прижавшийся к ней, сонный, совсем сонный ребенок.

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Разведчиксем тӑваттӑн: Николай Лежнев — Ленька землякӗ Павел Мохов, Ленька тата Иван Костин, Балтика ҫинчен килнӗ хура сӑнлӑ патвар моряк.

Разведчиков было четверо: Николай Лежнев — Ленькин земляк, Павел Мохов, Ленька да Иван Костин, чернявый молодой балтиец.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем унтан кайма кӑна шутланӑччӗ, шӑп ҫак самантра столовӑй еннелле тӑваттӑн пырса тӑчӗҫ — виҫҫӗшӗ ҫар тумӗпе, пӗри пиншакпа тӑратма ҫухаллӑ кӗпе тӑхӑннӑ.

Мальчики собирались уже уходить, когда к столовой подошли трое в военной форме и один в штатском — в косоворотке и пиджаке.

XXI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кӑнтӑрлахи апатра тӑваттӑн ҫеҫ пулчӗҫ.

Обедали вчетвером.

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Кун хыҫҫӑн халӑх хушшинчен чи ватӑ та кӑвакарнӑ сухаллӑ тата кӑвакарнӑ вӑрӑм ҫӳҫлӗ козаксем тӑваттӑн тухнӑ (Сечьра ытлашши ваттисем пулман, мӗншӗн тесен, запорожецсенчен никам та хӑйӗн ватӑлӑхӗпе вилмен), унтан кашниех аллине ку вӑхӑта ҫумӑр ҫунӑран пылчӑк пулса кайнӑ ҫӗре илнӗ те, ӑна ун пуҫӗ ҫине хунӑ.

Тогда выступило из средины народа четверо самых старых, седоусых и седочупринных козаков (слишком старых не было на Сечи, ибо никто из запорожцев не умирал своею смертью) и, взявши каждый в руки земли, которая на ту пору от бывшего дождя растворилась в грязь, положили ее ему на голову.

III // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

— Эсир тӑваттӑн уҫӑ вырӑнта ҫӗр каҫма шутласан, мӗнле те пулин урӑх кушак аҫи килӗ те сире ҫисе ярӗ, манӑн вара сире курса юлни ҫеҫ пулӗ!

— Если вы, четверо, заночуете на открытом месте, может статься, что придет кто-нибудь из моих родичей — другой кот — и съест вас, а тогда — только я вас и видел!

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Ҫулҫӳрекенсем тӑваттӑн пулчӗҫ.

Путников стало четверо.

Турра ӗненекен кушак аҫи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Пӗр карчӑкшӑн тӑваттӑн вӑрҫаҫҫӗ» — сӳс тӳни.

«Из-за одной старухи четверо бьются» — гласит чувашская загадка о толчении пеньки.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тӗвекенсем килӗ тавра тӑваттӑн тӑраҫҫӗ, кисӗпсем сӳс ҫине хӑйсен мӗнпур йывӑрӑшӗпе пере-пере анаҫҫӗ.

Становились вокруг нее четверо с пестами «кисӗп» в руках.

Сӳс-кантӑр, ҫип ҫинчен // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Тӑваттӑн, — терӗ вӑл, — тӑваттӑн, вӗсенчен пӗри суранланнӑ.

«Четверо, — ответил он, — четверо и один из них раненый.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Апла пулсан, халӗ эпир тӑваттӑн тӑхӑр ҫын ҫине, малтанхи вӑхӑтра ҫиччӗн вунтӑхӑр ҫынна хирӗҫ тӑнӑ чухнехинчен авантарах тапӑнма пултаратпӑр, — терӗ вӑл.

Значит, нас теперь четверо против девяти; это лучше, чем было вначале: семеро против девятнадцати.

XXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех