Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑванӑмсем (тĕпĕ: тӑван) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «Эсир мана сасӑсӑр, сывлӑшсӑр выртнине куратӑр, йӗрӗр маншӑн, тӑванӑмсем, тусӑмсем»… — ыйтнӑ Игнат чиркӳ чӗлхипе.

— «Зряща мя безгласна и бездыханна предлежаща, восплачьте обо мне, братия и друзи…» — просил Игнат устами церкви.

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Анчах та, тӑванӑмсем, ан пӑшӑрханӑр, сире валли эпӗ кучченеҫсем илсе килеймерӗм, — терӗ вӑл.

— Только, хлопцы, не гневайтесь, — говорит, — подарков я вам не принёс.

Уяв парнисем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Куншӑн та сире, ырӑ тӑванӑмсем, хытӑ тав тӑватӑп, — терӗ Спартак.

— Благодарю вас за это, добрые братья, — ответил Спартак.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ах, манӑн телейсӗр тӑванӑмсем! ман юранӑ Крикс! —

— О, мои несчастные братья! о, мой любимый Крикс!..

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑй ординарецӗсен енне ҫаврӑнчӗ те вӑл — вӗсен хушшинче Эвтибида ҫапӑҫу пуҫланнӑ чухнех ҫукчӗ ӗнтӗ, — вӑл лӑпкӑ та янравлӑ сасӑпа каларӗ: — Тӑванӑмсем! халӗ ӗнтӗ вилме те вӑхӑт! — терӗ.

Повернувшись к своим контуберналиям — среди них с самого начала сражения уже не было Эвтибиды, — сказал спокойным и звучным голосом: — Братья! А теперь пора умирать!..

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ман килес, тӑванӑмсем, — чӗриклетнӗ вӑл мӑнкӑмӑллӑн.

— Это я, братцы, — прочиликал он, принимая гордый вид.

III // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Ҫук, ан ятлӑр та, ырӑ тӑванӑмсем, хам ҫинчен калама аван мар, анчах чи ырӑ юрӑ ӑсти эпӗ вӑл…

Нет уж извините, господа, про себя говорить нехорошо, а между тем я должен сказать, что если кто действительно поет, так это я…

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Тӑванӑмсем!

Куҫарса пулӑш

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

— Эй тӑванӑмсем, ҫакӑ пурте пит аван-ҫке!

— Братцы мои, как всё это хорошо!

XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тӑванӑмсем, кунта хам укҫаран виҫ тенкӗ те вунӑ пус ытларах тухнӑ-ҫке!

— Родимые — тут на три целковых с гривенником лишку вышло противу моих-то!

XI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

— Каҫарӑр тӑванӑмсем, пӑртак сыпрӑм эпӗ!

— Простите, родные, выпила я немножко!

V. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Тавтапуҫ сире, тӑванӑмсем, мана ҫӑлса хӑвартӑр.

Спасибо вам, братцы, выручили.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Ну, тӑванӑмсем, кирек мӗнле пулсан та «Победа» машина илетӗп!

 — Ну, братцы, обязательно куплю машину «Победу»!

13 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Эсир, тӑванӑмсем, ӑна лайӑх хурал тӑрӑр.

А вы, братцы, покараульте пленного.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Ислетӗр, тӑванӑмсем!..

Бейте, братцы!..

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

— Ку вӑл, тӑванӑмсем, хӑрушла калаҫу! — текелет, унтан, чеен йӑл кулса, куҫне хӗссе илет.

— Это, братцы мои, речи опасные! — и, хитро улыбаясь, подмигивал глазом.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Мӗн тери нумай иккен, тӑванӑмсем, пирӗн патра ҫав ютран илсе килсе тултарнӑ халӑх?!

— Сколько много, братцы мои, этих навозных людей у нас?!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Мӗн япала ку, тӑванӑмсем, э?

— Что такое, братцы мои, а?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Укҫана мар шеллетӗп, тӑванӑмсем, пурнӑҫа — хамӑн пурнӑҫӑма шеллетӗп!

— Не денег, братцы, жалко, жизни — жизни жалко моей!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Вӑт ҫапла, тӑванӑмсем.

— Вот так, братья.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех