Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Тӗрӗс, — терӗ Казбич пӑртакҫӑ чӗнмесӗр тӑнӑ хыҫҫӑн: — ун пеккине пӗтӗм Кавардара та урӑх тупаймастӑн.— Да, — отвечал Казбич после некоторого молчания, — в целой Кабарде не найдешь такой.
Бэла // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964
Ҫапла ҫав, Зуевран лайӑх мастер пӗтӗм Мускавӗпе те тупаймастӑн.
13 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950
— Ниепле те тупаймастӑн!
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Нихҫан та тупаймастӑн!
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Ну, тупаймастӑн та вара.
8 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Кун пек хваттере эсӗ, тӑванӑм, пӗтӗм дивизийӗпе те тупаймастӑн.
6 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
— Эсӗ, тӑванӑм, кун пек апат пӗтӗм дивизийӗпе никам патӗнче те тупаймастӑн.
4-мӗш сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948
Вӗсен чӑвашла аналогне шыраса та тупаймастӑн, мӗншӗн тесен вӑл япаласене чӑвашсем шутласа кӑларса ят паман.Их чувашский аналог и не найдешь, потому что эти вещи не чуваши изобрели и дали имя.
Чӗлхе Туррин хӳхлевӗ // Сувар. Сувар, 2017.05.12
Кунти пур хыпар-хӑнара та Интернетра тупаймастӑн.
Ҫӗнӗ Мӑратсен вӗҫкӗнлӗхӗ паянчченех упранса юлнӑ... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2015.10.07, 196№
Эсӗ вара вӗсенне пӗринне те тупсӑмне тупаймастӑн.
Шурӑ, шурӑ, кӑпӑшка // Евгений Турхан. «Сувар», 25(703)№, 2007.06.22
17. Нумай калаҫман арӑм — Ҫӳлхуҫа пиллӗхӗ, ырра вӗрентсе ӳстернӗ чунран пахараххи тупаймастӑн.17. Кроткая жена - дар Господа, и нет цены благовоспитанной душе.
Сир 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
16. Панӑ чухне те, илнӗ чухне те чунна савӑнтар: 17. тамӑкра савӑнӑҫ тупаймастӑн.16. Давай и принимай, и утешай душу твою, 17. ибо в аде нельзя найти утех.
Сир 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
13. Этем ӑслӑлӑх хакне пӗлмест, ӑна чӗррисен ҫӗрӗ ҫинче тупаймастӑн.13. Не знает человек цены ее, и она не обретается на земле живых.
Иов 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.