Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туймарӗ (тĕпĕ: туй) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах лавҫӑ ыратнине туймарӗ, савӑнӑҫлӑн кулса ячӗ те, кубанка ҫӗлӗкне хывса, питне кӑмӑллӑн шӑлкаларӗ.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах Ленин, шӑрӑха пӑхмасӑр ӗҫленӗ чухнехи пекех, сивве те туймарӗ, тейӗн.

Впрочем, Ленин как будто не замечал холода, как раньше не замечал жары.

13 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Паллах, вӑл халь хӑйпе пӗрле ларакансене те, кӑвайтӑн чуна килентерекен ӑшшине те туймарӗ, кирек мӗн тесен те, апатне те туймасӑрах ҫирӗ.

Он, без сомнения, не замечал теперь ни окружающих, ни приятного тепла, идущего от костра, и уж, во всяком случае, ел, не имея никакого понятия, что именно он ест.

4 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Вӑл нихӑҫан та Эмиле ӑнланмасть ҫав, халӗ те туймарӗ ачин кӑмӑлне.

Как всегда, он не понял Эмиля.

Ытларикун, августӑн вуннӑмӗшӗнче Эмиль шапана ирхи апат карҫинккине ячӗ, ун хыҫҫӑн ҫав тери лайӑх мар хӑтланчӗ, кун пирки каласа та парас килмест // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Нина ыратнине те, хӑранине те туймарӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Анчах вӑл ӑна туймарӗ

Но этого он уже не почувствовал…

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ыратнине туймарӗ вӑл, анчах выртнӑ ҫӗртен тӑма пултараймарӗ.

Боли он не чувствовал, хотел встать — и не смог.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сирпӗннӗ сасса хӑй нимӗн те илтмерӗ, тӳррипе каласан, вӑл нимӗн те туймарӗ.

Взрыва он не услышал, да и вообще больше ничего не чувствовал.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Юаньмаотунь ял ҫыннисем ҫичӗ талӑк ҫывӑрмарӗҫ, анчах никам та ывӑннине туймарӗ.

Уже семь суток люди деревни Юаньмаотунь почти не спали, но никто не чувствовал усталости.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хӑй темӗн пек халтан кайнӑ пулин те ним ыратнине те туймарӗ.

Несмотря на страшную слабость, он не чувствовал никакой боли.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Йевта хӑйне мӗн каланине нумайччен илтмерӗ, хӑйне ҫапнине туймарӗ.

После этого Евта долго не слышал, что ему говорили, не чувствовал боли от ударов.

40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Анчах вӑл кӑна туймарӗ, хӑй паром ҫинче макӑрнине вӑл малашне те нихҫан аса илес ҫук, ун пирки шухӑшлас ҫук.

Но он не чувствовал их, и вряд ли когда-нибудь позже он узнал, что тогда, на пароме, он плакал.

23 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Юр ҫинче унӑн чӑлхийӗ ҫӗтӗлсе кайрӗ пулин те, вӑл сивве туймарӗ, пӑр тӑрӑх ҫарранах утрӗ.

Чулки на нем разорвались, он шел по льду босиком, но не чувствовал холода.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Урӑх вӑл нимӗн те илтмерӗ, нимӗн те туймарӗ.

Больше он ничего не слышал и не чувствовал.

22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Гвозден хӑйне хӑй те туймарӗ.

Гвозден дрожал все сильней.

15 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку мӗн чухлӗ вӑхӑта пынине туймарӗ вӑл.

Он не знал, сколько времени длилось это состояние.

4 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Дэвид ҫапла хӑтланни сахалтан пӗр вунӑ американеца култарчӗ пулсан та, вӑл хӑйӗн кӑмӑлӗ тулнине туймарӗ.

Несмотря на то что его выходка рассмешила добрый десяток американцев, Дэвид почувствовал какое-то смутное неудовлетворение.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ильсеяр кӗпи ашшӗ кӗпинчен йӗпенчӗ, ҫанах та вӑл ӑна туймарӗ, ашшӗ ҫумне тата та таччӑнрах ҫыпӑҫрӗ.

Платье на Ильсеяр сразу вымокло от рубашки Мэрдана, но она не чувствовала этого, все жалась к отцу.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Урӑх чухне пулсан, вӑл ҫакӑн пек хашкаса чупнипе йӑвансах кайнӑ пулӗччӗ, анчах халӗ вӑл ывӑннине-мӗнне пачах та туймарӗ, пӗрмай малалла, нимӗне пӑхмасӑр малалла чупрӗ.

В другое время от усталости Ильсеяр повалилась бы на землю, а сейчас она не чувствовала ничего, все мчалась и мчалась вперед.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗр самант хушши вӑл чӗре патне капланса килнӗ юн хытӑ кӗрленисӗр пуҫне, урӑх нимӗн те туймарӗ, ҫав юн акӑ халех унӑн кӑкӑрне ҫурса ярас пек туйӑннӑ; унтан юн чӗре патӗнчен каялла тапса кайрӗ те пӗтӗм ӳт тӑрӑх вӗри хум пек сарӑлчӗ.

С минуту он ничего не сознавал, кроме болезненного ощущения быстро прихлынувшей к сердцу крови, которая, казалось, разорвет сейчас его грудь; потом она отхлынула назад и щекочущей, горячей волной разлилась по всему телу.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех