Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

типеҫҫӗ (тĕпĕ: тип) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗри апат ҫисен, пыршӑсем типеҫҫӗ.

От горячей пищи кишки сохнут.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Чӗри ун те хытса ларнӑ, те таҫта ҫухалнӑ — ӑна вӑл туймасть, анчах пуҫӗнче юн тымарӗсем йывӑррӑн тапаҫҫӗ, ҫӳҫӗ вӗриленет, тутисем типеҫҫӗ.

Сердце у ней не то окаменело, не то исчезло из груди; она его не чувствовала, но в голове тяжко бились жилы, и волосы ее жгли, и губы сохли.

XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Эй, Палюк, — тетӗп, — столяр-платиниксен куҫӗсем ялан шывланса ҫӳреҫҫӗ: вӗсене е шӑрпӑк, е пила хыҫҫӑнхи кӗрпе лекет, ан пӑшӑрхан, ҫыӑрса тӑнӑ ҫӗре типеҫҫӗ, — ачашлатӑп ӑна пуҫӗнчен.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Картишӗнче темиҫе шӑналӑк ҫине сарса хунӑ тулӑ, вир тата урпа хӗвел ҫинче типеҫҫӗ.

На дворе лежало на земле множество ряден с пшеницею, просом и ячменем, сушившихся на солнце.

II. Ҫул // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Вӗсене тума ҫӑмӑлтарах, кунсӑр пуҫне тата вӗсем хӗвел ҫинче те тикӗсрех типеҫҫӗ, ҫирӗпрех пулаҫҫӗ.

Их легче делать; кроме того, они ровнее обжигались на солнце и потому были более прочными.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.

Кантӑрасем ҫинче тӗрлӗ тӗслӗ кӗпе-йӗмсем типеҫҫӗ.

На веревках сушилось разноцветное белье.

XLIII. Парус // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Унтах салтаксене паракан хура ҫӑкӑр татӑкӗсем типеҫҫӗ.

Лежало много объедков черного солдатского хлеба.

XIV. «Кӗҫӗн чинсем» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Пӑх-ха, мӗн чухлӗ лаптӑк тӗплӗ кимӗсем выртаҫҫӗ ман ҫыран хӗрринче, хӗресле тӑратса лартнӑ кӗсменсем ҫинче мӗн чухлӗ тетелсем типеҫҫӗ!

Смотри, сколько плоскодонных шаланд лежит на моем берегу, сколько рыбачьих сетей сушится на веслах, составленных в козлы!

VIII. «Ҫын шыва сикрӗ!» // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Акӑ, пӑр каять, ҫулсем типеҫҫӗ те — кайрӑмӑр вара «Мы Красная кавалри, и про нас…»

Вот лед пройдет, дороги подсохнут — и айда: «Мы красная кавалерия, и про нас…»

3 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӗсем ҫулла типеҫҫӗ пулин те ҫуркунне ӳсентӑраншӑн - нӳрӗклӗх.

Куҫарса пулӑш

Ҫуллен йывӑҫ лартатпӑр пулсан та // Анатолий АЛЕКСЕЕВ. «Хыпар», 2015.04.30, 76-77№

Ялта хӑшӗ-пӗрин картишӗнче те пусӑ пур, анчах вӗсем ҫулла типеҫҫӗ иккен.

В деревне у некоторых есть колодец во дворе, только летом оказывается и он высыхает.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

5. Унччен тутлӑ ҫинӗскерсем урамра хухса типеҫҫӗ; йӗпкӗн хӗрлӗ тӑхӑнса ҫӳренисем тислӗк ҫумне тӗршӗнеҫҫӗ.

5. Евшие сладкое истаевают на улицах; воспитанные на багрянице жмутся к навозу.

Хӳх 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех