Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тиесе (тĕпĕ: тие) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Гент вӗсем ҫине Шауна мӗн каланинех тиесе тултарчӗ.

Гент наговорил им то же, что Шау.

VI. Караванри шуйттан // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Хӗҫ-пӑшалсӑр, сунар япалисемсӗр, парӑслӑ икӗ ботсӑр (шывра ишме тивес пулсан), палаткӑсемсӗр, йӗнерсемсӗр, кухня хатӗрӗсемсӗр тата апат-ҫимӗҫсӗр пуҫне ҫак ҫӗр-шыври конвойран — ҫул кӑтартуҫӑсенчен — тата наҫилккеҫӗсенчен, ҫӑк выльӑхӗсенчен тӑракан каравансене тӗрлӗ тавар тиесе тултарчӗҫ: ҫул ҫинче апат-ҫимӗҫпе улӑштармашкӑн.

Кроме оружия, охотничьих припасов, двух парусных ботов (на случай водного путешествия), палаток, седел, кухонной утвари и провизии, караваны эти, состоявшие из проводников туземного конвоя, носильщиков и вьючных животных, были нагружены товаром для обмена по дороге на провизию.

I. Стэнли Африка ӑшнелле каять // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫак карап ултӑ тонна аран-аран турттараять, вӑл Мазабуран типӗтнӗ пулӑ тиесе килчӗ.

Это суденышко едва поднимало шесть тонн, на нем прибыла партия сушеной рыбы из Мазабу.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Унта пурӑннӑ хуҫисем ҫуртӗнчен тухса кайиччен, май килнӗ таран, пур япалисене те тиесе тарма тӑрӑшнӑ пулмалла.

Видно было, что перед тем, как оставить ее, хозяева вывезли все, что только было можно.

VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Туса кӑларакан производство организацийӗсем тиесе ӑсатнӑ продукци калӑпӑшӗнчи отрасль предприятийӗсен тӳпи 47 процентпа танлашать.

На долю предприятий отрасли приходится 47 процентов объема отгруженной продукции организаций обрабатывающих производств.

Михаил Игнатьев Машинӑсем тӑвакансен кунӗ ячӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/09/24/news-3666750

Ҫыранри пункта темӗнле лайӑххӑн, шухӑшласа суйласан та, карап килсе ҫитессе кӗтсе чул хысаксен хушшинче ҫав тери шанчӑклӑ ҫынсем пытанса ларсан та контрабандӑна пушатнӑ, ӑна чаплӑ хатӗрлесе майлаштарнӑ вӑрттӑн складсене лавсемпе тиесе кайнӑ чух теветкеллӗх яланах пур.

Как бы хорошо и обдуманно ни был избран береговой пункт, какие бы надежные люди ни прятались среди скал, ожидая прибытия судна, чтобы выгрузить контрабанду и увезти ее на подводах к отлично оборудованным тайным складам, риск был всегда.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Давенанта кӗтекен пулӑм — ыран Урбан Футроз патне каясси — пӗлтерӗшлине кура Кишлот каччӑна виҫӗ сехет ҫӳреме ирӗк пачӗ — ирхи вунӑ сехетрен пуҫласа кӑнтӑрла иртни пӗр сехетчен; тата ӑна сӗнӳ-канашпа тиесе тултарчӗ: хӑйне мӗнле тытмалла та калаҫмалла, кӗмелле те тухмалла тата тем те пӗр, — ытла нумай сӑмахланӑран Давенант ӑна ӗненме те пӑрахрӗ.

Ввиду важности ожидающего Давенанта события — идти завтра к Урбану Футрозу — Кишлот разрешил юноше отсутствовать три часа — от десяти утра до часу дня — и надавал ему столько советов, как держаться, говорить, войти, уйти и так далее, что Давенант просто ему не поверил.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Стерс шутласа кӑларнӑ: Хоггейӗн мӗн пур пурлӑхне, ҫурт-йӗрне алмаза куҫарсан — унпа броненосеца тиесе тултарма пулать-мӗн.

Стере высчитал, что обратив состояние Хоггея в алмазы, можно было бы нагрузить ими броненосец.

Гладиаторсем // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 93–97 с.

Ҫав хушӑра «Кӑнтӑр» капитанне карап хуҫи Китая хина хуппи тиесе ишме хушрӗ.

Между тем капитан корабля «Юг» получил приказ от хозяина судна грузить хинную кору и плыть в Китай.

Тӑватӑ гинея // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 392–397 с.

— О, ҫук, ҫимелли тиесе тултарнӑ, хамӑрӑн провизи тата ҫула май Санди утравӗ валли пысӑках мар фрахт.

— О нет, — мы погружены съестным, собственной провизией нашей да маленьким попутным фрахтом на остров Санди.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Мана мар, паллах, «Марианнӑна», вӑл вара, чӑннипе, эпӗ, эпӗ вара — «Марианна», ҫапла ӗнтӗ — мана тиесе тултарнӑ.

То есть не я, а «Марианна», «Марианна», впрочем, есть я, а я есть «Марианна», так что я нагружен.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Капитансем-тӑванӑмсем, калама та хӑрушӑ: мана сирпӗнекен-ҫурӑлакан пакӑҫ япаласемпе тиесе тултарнӑ.

Братцы-капитаны, я ведь нагружен, страшно сказать, взрывчатыми пакостями.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Тахҫанах пулчӗ ку; пӗррехинче пустав тиесе Гатавие кайрӑм, тӑвӑл пире ҫапа-ҫапа чӗрпӗкӗн-чӗрпӗкӗн аркатрӗ.

Это было давно; я плыл с грузом сукна в Батавию, — и нас разнесло в щепки.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Унсӑр пуҫне вӗсене ахаль те ӗҫпе тиесе лартнӑ, ытларах туса кӑлараймаҫҫӗ.

Кроме того, они и так загружены работой и увеличить производство не могут.

Чек лентти: ӑҫта ҫухалнӑ тата мӗнле сӑлтава пула? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5963-%D0%A7% ... B0%3F.html

Европӑран хатӗр хут тиесе килме йӳнӗрех ларать.

Привести готовую бумагу из Европы выходит дешевле.

Чек лентти: ӑҫта ҫухалнӑ тата мӗнле сӑлтава пула? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5963-%D0%A7% ... B0%3F.html

Халь унта ӗҫлекен Koehler Paper пачах тиесе ямасть, Mitsubishi Paper Mills вара самай сахалтарах леҫме тытӑннӑ.

Koehler Paper, который сейчас работает там, совсем не отгружает, а Mitsubishi Paper Mills начали завозить намного меньше.

Чек лентти: ӑҫта ҫухалнӑ тата мӗнле сӑлтава пула? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5963-%D0%A7% ... B0%3F.html

Тепӗр икӗ кунран ниме ушкӑнӗпе ытти хӑш пӗр хресченсем хайхи Экеҫе ҫӗрулми тиесе таврӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Каҫалапа пурҫӑн тиесе килчӗҫ; матроссем Грэй вӑхӑтлӑха тара тытнӑ парӑслӑ пилӗк кимӗ ҫине вырнаҫрӗҫ; Летика таврӑнайман-ха, мусӑкҫӑсем те килсе ҫитеймен; Грэй Пантенпа калаҫмаллине аса илчӗ.

К вечеру привезли шелк; пять парусников, нанятых Грэем, поместились с матросами; еще не вернулся Летика и не прибыли музыканты; в ожидании их Грэй отправился потолковать с Пантеном.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Нумай вӑхӑт хушши индеецсем йытӑсемпе ҫурӑмӗ ҫине тиесе турттармалли выльӑхсем вырӑнне усӑ курнӑ.

Долгое время индейцы пользовались собаками как вьючными животными.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Ывӑлӗпе кинӗ япалисене тиесе тухса кайнӑ чухне ҫеҫ кӳрше каҫса ларчӗ: куҫҫульне ывӑлне кӑтартас темерӗ.

Куҫарса пулӑш

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех