Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тиес (тĕпĕ: тие) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Выльӑх апачӗсене ют ҫӗршывсен контрагенчӗсене тиес умӗн Раҫҫей Ял хуҫалӑх надзорне пӑхӑнса тӑракан Пушкӑрт тӗрӗслев лабораторийӗнче лаборатори тӗпчевӗсем ирттернӗ.

Перед отгрузкой зарубежным контрагентам корма для животных прошли лабораторные исследования в подведомственной Россельхознадзору Башкирской испытательной лаборатории.

Пушкӑртстан Китая 33 пин тонна выльӑх апачӗ ҫумне хушса памаллисене экспортланӑ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... an-3657253

Регион ертӳҫи 2022 ҫултанпа республикӑра ПР Сывлӑх сыхлав министерствин лару-тӑрупа проект йышӑнӑвӗсен центрне хута янине аса илтернӗ, унӑн тӗллевӗ оборудование тиес ӗҫе тӑтӑшах мониторинг туни пулнӑ.

Руководитель региона напомнил, что с 2022 года в республике запустили Центр ситуационных и проектных решений минздрава РБ, задача которого постоянный мониторинг загрузки оборудования.

2023 ҫулта Пушкӑрт хулисемпе ялӗсенче хальхи медтехникӑн 4 пин ытла единицине вырнаҫтарӗҫ // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... ar-3463336

Кунсӑр пуҫне, производствӑра сӗрмелли-сивӗтекен шӗвекпе усӑ кураҫҫӗ, ҫав металл коррозийӗнчен кансӗрлекен шӗвек ӑшне склада тиес умӗн кашни трубана чиксе илеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Рязань труба завочӗн филиалӗ Пушкӑрт Республикинче производствӑна аталантарма шутлать // Ҫутӑ ҫул. https://sutasul.ru/articles/ekonomika/20 ... at-3257055

Салтак, вагон ҫине тиес тесе, миххе ҫӗклеме кӑна тӑрать — ун аллинче пушӑ михӗ кӑна тӑрса юлать.

Возьмется солдат за мешок, чтобы погрузить его в вагон, да так и остается с пустым мешком в руках.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫынсем ӑнланса иличчен: — Эй, кам урапи ку? Атьӑр, тиес! Парома тытса тӑрас мар! — текелесе шавлӑн калаҫса, Макҫӑм урапана туртинчен ярса тытрӗ.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

— Аманнисене «четверкӑсем» ҫине хӑвӑртрах тиес пулать, — тесе ыйтрӗ вӑл манран, — вӗсем сарӑмсӑр суранлатма та пултараҫҫӗ, сыввисене — вак-тӗвексемпе турттарӑпӑр.

— Надо быстрее грузить, — сказал он мне, — раненых на «четверки», чтобы ненароком не поломать, а здоровые — на остальной мелюзге.

Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эшелона тиес умӗн вӗсен темӗнле офицерӗсем-и, полицайсем е эсэсмансемех-и, пире пырса пӑхрӗҫ.

Перед погрузкой поглядели на нас какие-то их не то офицеры, не то полицаи, из эсэсманов тоже.

Пӗр тӑван Волковсем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 116–126 с.

Чӑннипе каласан, унӑн хӑйӗн те халӗ, полкри боепитани машинисем юнашарах тӑнипе усӑ курса, лавсем ҫине ҫӗр мина та пулин тиес килет.

Откровенно говоря, ему и самому хотелось догрузить подводы хотя бы сотней мин, воспользовавшись тем, что машины полкового боепитания стояли сейчас под боком.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Варенье банкисене тиенӗ пек тиес пулать.

Грузить надо, как банки с вареньем.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Строительствӑн руководителӗсем пур майпа та ун ҫине ӗҫ тиес тесе калаҫса татӑлнӑ пекех туйӑннӑ Ковшова.

Руководители строительства словно уговорились всеми способами увеличить его нагрузку.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах эпир ак ҫак кимӗсене илме пултаратпӑр, ку кимӗсем хамӑр патри кимӗсем пекех, — терӗ вӑл, шлюпкӑсем ҫине кӑтартса, — хамӑра кирлӗ пек хатӗрсене тиес те, кӗсменсемпе ишсе тӑван ҫӗршыва ҫитес.

Но мы можем по своему желанию управлять легкими лодками, похожими на лодки нашей родины, — он показал на шлюпку и другие лодки, находившиеся на борту, — наполним их съестными припасами, сядем в них и будем грести в сторону нашей родины.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Эпир епле пулсан та пӗтӗм япаласене меллӗрех вырнаҫтарса ҫыхса тиес тесе шухӑшларӑмӑр: приборсене пӗр ҫӗре, хӗҫпӑшалсене тепӗр ҫыхӑ ӑшне хурас, терӗмӗр.

Все силы нашего ума были направлены к тому, чтобы разместить вещи как можно удобнее: приборы в одно место, оружие в другое, инструменты — в этот тюк, съестные припасы — в тот.

XI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Кунтан та ытларах, кӑҫал провинцири правительство «Индипе Австрали пӑрахучӗсен пӗрлешӳне» хӑратса пӑрахрӗ, ҫав пӗрлешӳре тӑракан судносем малашне те Хӗвеланӑҫ Австралинчи портсенче кӑмрӑк тиес пулсан, субсиди пулмасть тесе каларӗ, мӗншӗн тесен унта каторжниксем ирӗкре ҫӳреҫҫӗ.

Больше того, правительство провинции пригрозило в этом году «Индо-австралийской пароходной компании» лишить её субсидии, если суда этой компании будут продолжать грузиться углём в портах Западной Австралии, где каторжники не преследуются.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тиес ӗҫпе кам асли кунта?

— Кто тут заведует погрузкой?

XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Тиес ӗҫ ҫапла нимӗн инкексӗр пуҫланасса Прохор кӗтмен те.

Прохору и в голову никогда бы не пришло, что погрузка начнется так просто.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӗҫсӗр пурӑнма пултарайман ҫын, машина ахаль, тӑнинчен ытларах ҫылӑх ҫук тесе шутлаканскер, машинӑсене тиес ӗҫе йӗркелекен бригадир ҫук йӗтем ҫине пырсан, бригадир вырӑнне хӑй тӑрса, ҫине тӑнипе, колхозниксене ӳкӗте кӗртме пултарнипе кузов пӗр самантра тырӑпа тулса ларать те шофер каять.

Тут и человек дела, для которого нет большего греха, как простой машины, и поэтому, прибывая на ток, где, как на беду, не окажется бригадира и некому организовать погрузку, он сам становится на место бригадира, проявит такую настойчивость и сумеет так убедительно поговорить с колхозниками, что кузов в один миг наполняется зерном, и шофер уезжает.

III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Анчах эпӗ ҫакӑн пек услови лартатӑп: пӑс хуранӗсене тиес ӗҫе хам йӗркелесе пырӑп.

Только одно условие — погрузкой я должен руководить сам.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тиес, тиес, — сиксе тӑтӑмӑр эпир.

Куҫарса пулӑш

Лаох // Василий Алентей. Василий Алентей. Лаох. Хырсем ӗмӗрех ем-ешӗл. Повестьсем. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970

Каллех полици ҫине тиес кӑмӑллисем те ҫук мар-мӗн.

Куҫарса пулӑш

Ӗҫкӗ ырӑ тумасть // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2015.10.07, 196№

— Арҫын ӗҫне хамӑр ҫине тиес марччӗ, хӗр пулса ҫуралнӑ тӑк этемлӗхӗн илемлӗ пайӗ пекех пурӑнасчӗ.

Куҫарса пулӑш

«Чӑваш чӗлхи кирлине туйрӑм» // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех