Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тивертсе (тĕпĕ: тиверт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ман ватӑ кӗсре патне пычӗ те, эпӗ ӑна пӗр-икӗ хутчен кантрапа тивертсе илтӗм.

Он полез к моей старой кобыле, а я за это хлестнул его разок-другой веревкой.

LXXI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Ухмах, хӑвӑнтан мӗн ыйтнине хирӗҫ ответле, — тенӗ Троси, Гальвей ҫыннине кантрапа тивертсе илсе.

— Отвечай, дурак, на вопросы, которые тебе задают! — сказал Троси, хлестнув гальвейца веревкой.

LXII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Мӑйӗ ӑшне чӳпӗк ҫыхса хураҫҫӗ те, ӑна спиртпа йӗпетсе, вут тивертсе яраҫҫӗ.

И в горлышке приделают клок хлопка, и хлопок этот намочат в спирт и зажгут.

Сывлӑш ҫинче вӗҫсе ҫӳрекен хӑмпӑсене мӗнле туни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Тимӗр вӗҫӗпе тивертсе пӑхнӑ та, патак чул ҫумне туртса илме ҫук хытӑ ҫыпҫӑнса ларнӑ.

Тронул железом — прилипло так, что отрывать надо.

Магнит // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Вӑл ҫав патакӑн йывӑҫӗпе тивертсе пӑхнӑ: патак чул ҫумне ҫыпҫӑнман.

Он тронул камень деревом — не прилипает.

Магнит // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ҫав пӳтсӗре пульӑпа тивертсе илӗр-ха.

Пустите пулю в этого негодяя.

ХIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл туппа ҫавӑрса лартса акулӑна тӗллерӗ те тупӑ тарне тивертсе яма аллине фитиль илчӗ.

Он повернул хобот, прилег к пушке, прицелился и взял фитиль.

Акула // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Шӑпах «Хӗлхем» тивертсе ямалла та ҫав вутта.

Вот «Искра» и должна будет их зажечь.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Пӗр тӗмеске ҫине пырса ларса, сарлака ывӑҫ тупанӗ ҫинче табак пӗрчисене тепӗр аллипе пикенсе суйлать, унтан чӗлӗм тивертсе ярать.

Присев на кочку, он тщательно собирал на широкой заскорузлой ладони серые табачные крошки, не спеша вздувал огонек.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Павел Николаевич, крыльца картлашки ҫине тухса ларса, пирус тивертсе ячӗ.

Выйдя на крыльцо, Павел Николаевич присел на ступеньки и закурил.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тен, кам та пулин утта тивертсе янӑ пуль… чупар хӑвӑртрах, атту кунта полицайсем килсе тулӗҫ тата…

— Может, кто копны с сеном поджег… бежим скорей, а то еще полицаи наедут сюда!..

43 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юланутли каснӑ-лартнӑ Митя пек пулнине илтсен, ачасем ҫав тери хавасланса кайрӗҫ, вӗсем ҫывӑхрах фашистсем пурри ҫинчен те манса пӗр-пӗринпе кӗрешме пуҫларӗҫ, ҫӗре пере-пере анчӗҫ, ӑнсӑртран Мазина куҫран та тивертсе илчӗҫ.

Услышав, что боец на коне, по всем приметам, был похож на Митю, ребята пришли в окончательное неистовство, забыв про фашистов, они боролись, падали и даже невзначай подбили Мазину глаз.

41 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Николай Михайлович сасси стенасене сарса ярать, партизансен кӑвайчӗсене тивертсе, чӗртсе ярать.

Голос Николая Михайловича раздвигает стены, зажигает невидимые партизанские костры.

35 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӗрача, тӑшмансем ҫинчен илтсен, лашана тивертсе илчӗ.

Девочка, услышав про ворогов, хлестнула лошадь.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл алӑка икӗ еннелле те уҫса ячӗ, спичка тивертсе, лампа ҫутса лартрӗ.

Он распахнул обе половинки двери, чиркнул спичку, зажег керосиновую лампу:

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑна вырӑссем пӑрахнӑ грексен вучӗ текен йӗтре тивертсе янӑ.

Подожженная греческим огнем нападавших, палуба вспыхнула.

Ҫапӑҫу // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

Ҫутӑ сӗткен кӑшт сыпсассӑнах ӑшра вут-хӗм тивертсе ярать.

Хоть и невелика была посудинка, а светлая жидкость точно огнем обжигала нутро.

II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элентей хӑй те чӗлӗмне тивертсе ячӗ.

— Элендей, собиравшийся раскурить трубку, так и застыл с нею в руке.

XXXII. Кӗтмен тӗлпулу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫавӑ лайӑх та, шӑллӑм, аван ҫунаҫҫӗ вӗсем, йӑтса кил те тивертсе яр.

— Вот и славно, братец, что жаркий, ступай, ступай, притащи да разожги побыстрей.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элентей чӗлӗм тивертсе ячӗ.

Элендей раскурил трубку.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех