Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тетпӗр (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тен, хӑй ухмахне пула ӑҫта та пулин инкеке лекрӗ-ши, тетпӗр, тен, ӑна пулӑшу кирлӗ…

— Может, думаем, сдуру где-нибудь в беду попал, может, ему помочь нужно…

I // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Тӗрӗсех, — тетпӗр, — капла юрамасть.

— Верно, — говорим, — никуда не годится.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӗренетпӗр, — тетпӗр.

— Занимаемся, — говорим.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Халех, — тетпӗр эпир.

— Сейчас, — говорим мы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Сана: ирӗккӗн ӳстӗр, тетпӗр

— Чтоб свободной росла…

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан (мӗншӗн ытти предметниксен те кӑсӑкланас мар?), пурте Андрей Васильевич урокӗсенче пулса курсан, пӗтӗмӗшле калаҫу ирттерсен те пӑсмӗ, тетпӗр.

Потом, конечно, и до других предметов доберемся, советую вам побывать на уроках Андрея Васильевича, а потом потолкуем, обобщим мнения.

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Эпир Джулипе, — пуҫларӗ вӑл, — санпа тӗплӗн калаҫас тетпӗр

— Мы с Юлией, — начал он, — считаем своим долгом серьезно переговорить с вами об…

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ӑна эпӗр «ҫил труби» тетпӗр, — тесе каланӑ.

Эту штуку мы называем «ветровой трубой».

17. Ҫил труби // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Чӑваш Ен ҫыннисем патшалӑх чӗлхине пурте лайӑх пӗлсен аван пулнӑ пулӗччӗ тетпӗр.

Мы бы хотели, чтобы все жители Чувашии хорошо владели государственным языком.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Унӑн каялла авиацие килмелле, — тетпӗр, — ун пек ҫынсене унтан хӑвала-хӑвала кӑларни — преступлени пулать.

— Он должен вернуться в авиацию. Бросаться такими людьми — преступление.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эпир те акӑ, унӑн старостисем, ун пекех сире пуҫ таятпӑр, килӗшмесӗр каяс мар тетпӗр, ял кулли пулар мар тетпӗр, хамӑр сӑмаха хисепе илетӗр пуль тетпӗр.

И мы, его старосты, так же точно кланяемся вам и просим уважить, чтоб нам не пришлось вертаться без зарученья обратно через все село, насмех людям.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

«Эпир ваннӑ пӳлӗм валли модель завочӗ тӑвас тетпӗр», — палӑртнӑ «Дрея» ТМЯО учредителӗ Блажек Зденек.

«Мы бы хотели построить модельный завод для производства мебели для ванной комнаты», — отметил учредитель ООО «Дрея» Блажек Зденек.

Чӑваш Енре ҫӗнӗ производствӑсем хута кайма пултарӗҫ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=80 ... b6cb093671

«Эпир палӑртнӑ тӗллевсене пурнӑҫлама тӑрӑшатпӑр. Ҫаксем пурте сирӗншӗн. Телейлӗ тӑвас тесе хамӑртан мӗн килнине пӗтӗмпех тума тӑрӑшатпӑр. Сирӗн куҫӑрсем йӑлтӑртатнине кулленех курас тетпӗр. Тавтапуҫ сире ачасемшӗн. Эсир — Чӑваш Ен вучахӗн управҫисем. Эсир пире тата та хытӑрах пулма хавхалантаратӑр, пурнӑҫа хитре тунӑшӑн тавтапуҫ» – тенӗ регион Ертӳҫи.

«Мы стараемся двигаться вперёд и достигать поставленных целей. И всё это только ради вас. Ради того, чтобы делать вас счастливыми. Видеть блеск ваших глаз и вдохновляться. Спасибо вам за наших детей. Вы — хранительницы очага Чувашии. Вы являетесь носителями этого духа, этой памяти, побуждаете нас быть ещё сильнее. Спасибо, что делаете нашу жизнь прекрасной» — обратился к женщинам руководитель региона.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Пӗтӗм тӗнчери хӗрарӑмсен кунне халалланӑ уяв мероприятине хутшӑннӑ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=98 ... b4575c9e35

Эпир вара халех малашнехи ҫинчен шутлатпӑр, ҫавӑнпа ӳлӗм мӗн тӑвассине пӗлес, катаранах ҫӗнӗ ӗҫ тума хатӗрленес тетпӗр.

И мы уже сейчас думаем о будущем, хотим знать, что будем делать дальше, хотим заранее готовиться к новому делу.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах халь эсӗ ман вырӑна тӑр та паян строительствӑра тунӑ ӗҫе хисеплесе пӑх — ку вӑл, эпир нефте вӑхӑтра парас тетпӗр пулсан, эпир тума тивӗҫлӗ ӗҫӗн ҫурри ҫеҫ пулать вӗт!

Однако теперь ты встань на мое место и взвесь сегодняшнюю выработку строительства, капиталоотдачу за день — это же половина того, что нам надо выработать, раз мы хотим дать нефть в срок!

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Христос ӳтне йышӑнӑр, вилӗмсӗрлӗх парса тӑраканскере ҫийӗр», тетпӗр вӗт, тет.

«Тело Христово приимите, источника бессмертного ядите».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Беридзе юлташа хамӑр патӑрта курас тетпӗр.

— Товарищ Беридзе хотим у себя видеть.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир пӑшӑрханма пуҫларӑмӑр — аташса кайрӗҫ-и, арестлерӗҫ-ши, тетпӗр.

Мы взволновались — заблудились или арестованы.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Стахановецсем пулӑшнипе паян икӗ ӗҫ тӑвас тетпӗр: Адун ҫинчи пӑрлӑ ҫулпа трасса хушшинчи ҫула тасатса пӗрлештересшӗн тата автоколонна валли хула пекки тума тытӑнасшӑн.

— Хотим с помощью стахановцев сделать за день два дела… Пробить соединительные пути от ледовой дороги на Адуне до трассы и начать постройку городка для автоколонны.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫарти пек савӑнтаракан рапортсем ҫырса сире улталатпӑр: «Пурнӑҫа кӗртнӗ ӗнтӗ… шыраса тупнӑ… ыйтса янӑ…» — тетпӗр.

Обманываем вас бодрыми рапортами по военному образцу: «уже исполнено… уже изыскано… уже запрошено…»

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех