Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенипе (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫрен тухни вара вӗсем авӑн уйӑхӗнче иртекен кӗпӗрнаттӑр суйлавне хутшӑнас тенипе ҫыхӑннӑ иккен.

Отставки связаны с тем, что они намерены принять участие в губернаторских выборах в сентябре 2014 года.

Валерий Шанцевпа Рустэм Хамитов Чулхула облаҫӗпе Пушкӑрт республикин пуҫлӑхӗсем васкавлӑ суйлава хутшӑнас тесе хӗсметрен тухнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Устав тӑрӑх капла туни юрамастчӗ те, анчах Зиновий Петрович айӑпне хӑй ҫине илчӗ, Ҫемене, паттӑрлӑхне кура, уйрӑм сума сӑвас тенипе турӗ ӗнтӗ ӑна вӑл.

Это, конечно, не полагалось по уставу, но Зиновий Петрович сделал исключение и уважил Семену во внимание к его храбрости.

XXXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Софья кӑшт ҫамрӑкрах пулнӑ пулсан, вӑл ӗнтӗ ҫамрӑк тенипе те хӑтӑлнӑ пулӗччӗ.

Была б Софья моложе, он сумел бы отговориться ее годами.

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Геологсем йӑнӑшрӗҫ тенипе мӗнле килӗшме пултаратӑн-ха эсӗ?..

— Как я могу согласиться, что геологи ошиблись?..

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл аппӑшӗ патӗнче пурӑннӑ, гимназирен темшӗн вӗренсе тухайман, шӑшисенчен хӑранӑ, тата, Мирон патша влаҫне виҫеллӗ тӑвас тенипе килӗшсе, нумай пулмасть пирус туртма тытӑннӑ.

Она жила у сестры, не могла почему-то кончить гимназию, боялась мышей и, соглашаясь с Мироном, что власть царя надо ограничить, недавно начала курить папиросы.

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Петр, ҫӳҫеннипе хутланкаласа, каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ, вара ҫумӑрӗ чӑнах та кирлӗ мар вӑхӑтра ҫӑвать тенипе килӗшрӗ, ӑна каллех кичем шухӑшсем, кӑвак пӗлӗт пек, хупӑрласа илчӗҫ.

Пётр оглянулся, поёживаясь, нашёл, что дождь идёт действительно не вовремя, и снова, серым облаком, его окутали невесёлые думы.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ҫак вӑрман татах пилӗкҫӗр ҫул лӑпкӑн лартӑр тенипе килӗшместӗп, — ответлерӗ Алексей.

— Не согласен, чтобы этот лес спокойно стоял пятьсот лет, — ответил Алексей.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах нефтепровод туни вӑрҫӑшӑн кирлӗ мар тенипе мӗншӗн вӗсене пулӑшатӑр?

Почему же на деле вы поддерживаете их, отрицая необходимость нефтепровода для войны?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анафема тенипе хӑрататчӗҫ, чиркӳрен уйӑрса хӑтланатчӗҫ.

И анафему тут тебе тычет и от церкви отлучает.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Аллӑ юланут ун хыҫҫӑн вӗҫтерчӗҫ; вӗсем майорӑн ҫул ҫине каланӑ сӑмахӗсемпе: «Ӑна чӗррӗн е вилӗ илсе килӗр!» тенипе хавхаланса кайрӗҫ.

Пятьдесят всадников помчались за ним, воодушевленные напутственными словами майора: «Привезите его живым или мертвым!»

ХСVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ҫынни лашине татах пушӑпа ҫапать те тилхепине карт! туртать; лаши вара, чул сарнӑ ҫӗре тухса, ак ҫапла шухӑшласа пырать: «Ку мана мӗн тесе кунта туртса кӗртрӗ-ха; ура айӗ хытӑ тенипе хытӑ, кунта чӗрнӳсене пӗтӗмпе катса пӗтерӗн», — тет.

Мужик ударил кнутом и дернул лошадь: она пошла на мостовую и думает: «Зачем он меня повернул на мостовую, только копыта обломаешь. Тут под ногами жестко».

Лашапа ҫын // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Капла каласан, тӗрӗс ӗнтӗ, анчах энтомологи тенипе ансӑр ӑнланмалла.

Вообще говоря, это верно, но обычно в понятие «энтомология» вкладывается более ограниченное содержание.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Эпӗ ватӑ тенипе килӗшме пултараймастӑп, анчах мана тухма хӑрушӑ тесе эсӗ тӗрӗс калатӑн…

Что я старая, так я с этим не согласна, а что опасно мне сейчас выходить, это ты правду сказал…

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ӑш-вара сиен кӳрет тенипе мар, халӑх йӑлине мӗн авалтан пӑхӑннипе ҫавӑн пек пулса пырать.

Из уважения к древним обычаям — так уж повелось давным-давно.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сан аҫу вара кӑмака тӑвас тенипе кӑна мар имӗш, пысӑкрах ӗмӗт тытнӑ, теҫҫӗ.

А отец-то, видать, не только печку сложить хочет, а побольше на что замахнулся?..

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ах, кун курасчӗ тенипе ҫеҫ ирттересшӗн мар вӑл хӑй кунҫулне, ӗҫлесе савӑнасчӗ тесе хӗтӗрӗнет.

Его стремление трудиться, а не проводить праздно отпущенный судьбой срок.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тилхепи ахаль те пур-ха унӑн, ӗҫӗ пултӑр тенипе ҫеҫ вӑл тилхепе тавраш явса ирте пӗлмен вӑхӑтне кӗскетет.

Хотя в хозяйстве их у него было предостаточно, но он вил новые, чтобы хоть чем-то занять нескончаемое время.

ХХХIII. Ашшӗн каламан сӑмахӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ҫук, анне, эпӗ васкатса каламастӑп, сан умӑнта улталанас мар тенипе кӑна сӑмахӑма хускатрӑм.

— Да я не тороплю тебя, мама, я просто сказала, чтобы ты знала.

XV. Чун патӗнчи сӑмахсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем мана чӗнсен те курнӑҫтарасшӑн кӑна чӗнме пултараҫҫӗ, Элентей вӑл усал, Ҫӗнӗ Ырӑ пирки халӑх ҫинче урлӑ сӑмах хускатӗ, унӑнне те чӗлхине ҫу сӗрес тенипе ҫеҫ чӗнме пултаратчӗҫ.

Если и позовут, только затем, чтобы покривляться, Элендей, мол, мужик злой, про Новое Святилище по деревне слухи всякие разнесет, вот и надо ему язык-то маслицем подмазать…

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эпӗ-ҫке, Шерккей йысна, сирӗн патӑра хам килес тенипе ҫӳреместӗп, хӑвӑр чӗнетӗр те — вӑйӑм-халӑм ҫитнӗ пек сирӗн килӗрте ӗҫлетӗп.

— Но я, дядя Шерккей, к вам прихожу только, когда вы позовете, помогаю, насколько хватает сил и умения.

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех