Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тенипе (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл хӑйне Михала пиччене киле илсе кайса калаҫса ларӑп тенипе лӑплантарчӗ те пӳрт тулли халӑх иккенне кура, алӑк янахӗ ҫумне тайӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

IV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫук, Урасмета пӑспа хӑратаймастӑн, темиҫе ялтан пуҫтарнӑ ясака «кӑна Сахиб-Гирей хушнӑ тӑрӑх илетпӗр» тенипе тиесе каяймастӑн.

Куҫарса пулӑш

21. Мӑрса арӑмӗ хӗр парать // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Анчах «чухӑнсем, пӗрлешӗр» тенипе килӗшесех килмест.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Куҫкӗретех Совет влаҫне хирӗҫ шухӑшлакан ҫынпа пӗр ҫемьере пурӑнать, ача большевик ан пултӑр тенипе те килӗшет.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ун ячӗ тавра ҫӳрекен иккӗленӗве сирсе ярас тесе ҫеҫ ҫар комиссариатне кайрӑмӑр эпир, ҫитменнине, хамӑр каяс тенипе мар, официаллӑ йӗркепе…»

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Тата хушса хутӑм: эпӗ унпа, Браунпа, Гез ҫав карап Браунӑн тенипе ҫеҫ калаҫатӑп.

Я прибавил, что говорю с ним, Брауном, единственно по указанию Геза о принадлежности корабля ему.

VIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Кам пӗлет?! — терӗ Дюрок Моллин «курнӑҫаймастпӑр ахӑр» тенипе хуравласа.

— Кто знает? — сказал Дюрок на ее «не увидим».

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Каҫпа кӗрсе пӗлме майлӑрах тенипе килӗшрӗм, анчах манӑн хамӑр енчисем патне пырса тухас килнипе урасем ҫӗре тивесшӗн мар васкаҫҫӗ.

Я соглашался с ним, что в сумерках разведать безопаснее, но меня брало нетерпение скорее попасть к своим, и я еле сдерживал шаг.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Эпӗ ӑна хыҫран пӑхрӑм та ҫапла шухӑшларӑм: «Епле-ха кирлӗ мар?.. Нивушлӗ, манӑн атте тӗрмерен вӗҫерӗнсе ирӗке тухас пулсан, хӑйне тӗрмене хупакансене ҫапла ирӗккӗн ҫӳреме панӑ пулӗччӗ-ши, пур этем те пӗр тӑван пек пулмалла тенипе вӑл вӗсене пӳрнепе те тивмен пулӗччӗ-ши?» тетӗп.

Я посмотрел ему вслед и подумал: «Как же так не нужно?.. Неужели же, если бы отец вырвался из тюрьмы, он позволил бы спокойно расхаживать своему тюремщику и не тронул бы его только потому, что все люди должны быть братьями?»

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Куҫна ан чарӑлтар, «какай» тенипе тарҫӑ-тӗрҫӗ тара тытмалли кантура ҫеҫ ӑнланмалла.

Не делай больших глаз, под этим понимается только контора для найма прислуги.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

— Пулать, Петр Никифорович, пулать Йӗпреҫре промышленность хули! — терӗ Крапивин, пуйӑс шавне ҫӗнтерес тенипе хӑлхаран кӑшкӑрса.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— «Тен» тенипе кӑна ҫырлахма йывӑртарах та-ха… — ӗнсине кӑтӑрт-кӑтӑрт хыҫрӗ Телегин.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Алексей Платонов гусеницӑллӑ трактор валли ятарлӑ тытӑм хатӗрленипе палӑрнӑ, ҫав ӗҫе «русская каретка» (чӑв. вырӑс каретки) тенипе пӗлеҫҫӗ.

Алексей Платонов известен разработкой специальной системы для гусеничного трактора, которую называют «русской кареткой».

Алексей Платонов ӑсчаха халалласа барельеф вырнаҫтарасшӑн // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31233.html

Ворошилов, Мускавалла маршрутлӑ поездсем ӑсатас ӗҫе чарса тӑрас мар тенипе, армие ҫӗнӗрен йӗркелесе пӗтерессине кӗтмесӗрех вӑйлатма кирлӗ наступлени планӗ ҫинчен калаҫма тытӑнчӗ.

Ворошилов заговорил о том плане наступления, который необходимо было развивать, не дожидаясь переформирования армии, чтобы предотвратить перебои в отправке маршрутных поездов на Москву.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Рабочисен влаҫне пӗтерес тенипе вӗсем пурне те тума хатӗр… —

Они поддерживают все, что губит власть рабочих… —

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ворошилов, паҫӑр чакса пынӑ отрядсенчен пӗр пайне те пулин организацилесе калла тавӑрас тенипе, Ворожба станцийӗнчех юлчӗ.

Ворошилов остался в Ворожбе, чтобы вернуть и организовать хотя бы часть отступивших давеча отрядов.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кайри урисем ҫине ҫӗкленнӗ, пуҫӗсемпе чӗрнисенчен тумла пӑрӗсем усӑннӑ хура лаша кӗлеткисем ларакан Нарвски воротӑран пуҫласа, пӑрланнӑ тротуар тӑрӑх — хӗрарӑмсем, стариксем, ҫамрӑк ачасем вӑрӑм черете тӑрса тухнӑ; вӗсем пурте чӗмсӗр, ҫиллессӗн тӑраҫҫӗ, хӑшпӗрисем ҫурт стенисем ҫине тайӑннӑ; теприсем, нумай сехет хушши кӗтсе тӑнӑ чухне, хӑйсенчи ӑшша март ҫилӗнчен сыхлас тенипе пӗтӗм пит-куҫӗсене кивелнӗ тумтир ҫухисемпе витсе тӑраҫҫӗ.

От Нарвских ворот, где вздымались черные кони с сосульками на копытах и мордах, далеко по обледенелому тротуару стояла очередь — женщины, старики, подростки: молча, угрюмо, иные привалясь к стене дома, иные уйдя всем лицом в поношенные воротники, чтобы уберечь от мартовского ветра хоть капельку тепла за долгие часы ожидания.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паян волонтер юхӑмне 65 пин ытла ҫын хутшӑнать, ыттисенчен вӗсем тӗнчене ырӑрах та лайӑхрах тӑвас тенипе, пулӑшу кирлӗ ҫынсене, коммерциллӗ мар организацисемпе общество пӗрлешӗвӗсене тата социаллӑ центрсене чун-чӗри хушнипе харпӑр хӑй вӑхӑтне, професси пӗлӳлӗхӗпе вӑй-халне шеллемесӗр пулӑшма хатӗр пулнипе уйрӑлса тӑраҫҫӗ.

Сегодня в волонтерском движении более 65 тысяч человек, готовых делать этот мир лучше, по зову сердца жертвовать своим личным временем, профессиональными компетенциями и энергией ради действенной помощи нуждающимся в ней людям, некоммерческим организациям и общественным объединениям, социальным центрам.

Олег Николаев Доброволец кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2021/12/05/gla ... et-s-dnyom

Ҫак аслӑ философ ҫутҫанталӑк ҫинчен вӗрентсе каланинче хӑй йӑнӑш тухнине чӗреренех уҫҫӑн йышӑнчӗ, мӗншӗн тесен вӑл хӑйӗн вӗрентӗвӗнчи нумай вырӑнсене пулма пултарать тенипе ҫирӗплетсе панӑ пулнӑ.

Этот великий философ откровенно признал свои ошибки в учении о природе, потому что во многих случаях его рассуждения были основаны на догадках.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Кирек мӗнле хирӗҫсен те, астрономсен Юпитерӑн спутникӗсем пур тенипе килӗшмеллех пулса тухнӑ.

И он поневоле убедится, что у Юпитера спутники есть.

Галилео Галилей тата унӑн тӗлӗнмелле ӗҫӗсем // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех