Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

темчченех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Темчченех калаҫса ларчӗҫ вара Етӗрне больницин пуҫлӑхӗпе Эльгеев.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Соловин Валери журналист ҫак шухӑшсемпе пуҫне темчченех ҫӗмӗрсе ларчӗ.

Куҫарса пулӑш

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Асар-писер хӑвӑрт ишме тивнӗрен алӑсенчи мӑкӑльсем кайран та темчченех тӳрленмерӗҫ.

У меня потом долго держались мозоли от этой дикой гребли.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кӗтӳ ҫарансем ҫине хускалса кайсан та хӗрарӑмсем темчченех ял ҫине йӑтӑнса аннӑ сас-хурана тӗрлӗ майлӑ сӳтсе яваҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кӑмӑлӗ пӑтранчӗ пулас, кӑмкан айӗнчи витрене темчченех хӑсрӗ.

Куҫарса пулӑш

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ахӑртнех, старик питӗ нумай кӗлӗ пӑхмасӑр пӗлет пулӗ, мӗншӗн тесен турӑш умӗнче темчченех хускалмасӑр пӑшӑлтатса тӑчӗ.

Вероятно, старик знал наизусть очень много молитв, потому что долго стоял перед образом и шептал.

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.

Ун чух эп пӗчӗкҫеҫчӗ те, темчченех сехӗрленсе ҫӳрерӗм.

Я был тогда маленьким, и от страха сердце у меня долго колотилось.

V // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 8–23 стр.

Ҫынсене вӗлернисем ҫинчен пӗр-пӗрне кала-кала кӑтартнӑ, хутран-ситрен пӑшӑлтатсах калаҫма тапратнӑ, вара пӗр-пӗрне темскер вӑрттӑн япала ҫинчен темчченех каласа тӑнӑ.

Рассказывали друг другу об убийствах, охали, ругались, расспрашивали легко раненых рабочих, порою понижали голоса до шопота и долго говорили друг другу что-то тайное.

Январӗн 9-мӗшӗ // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 133–155 стр.

Том ҫав тери хусканса кайнӑран ҫӗрле темчченех ҫывӑраймарӗ: «Гек акӑ кӗҫех чӳрече патенче кушакла макӑрса ярӗ тесе, вӑл пӗрмаях ӗмӗтленсе тӑнӑ. — Эпӗ вара ҫавӑнтах хайхи укҫана тупӑп та ун ҫинчен ыран Беккине те, пикнике пыракан пур ачасене те каласа тӗлӗнтерӗп».

От волнения Том не мог уснуть до поздней ночи: он очень надеялся услышать мяуканье Гека и завтра на пикнике удивить Бекки и ее гостей, показав им клад.

29-мӗш сыпӑк. Гек тӑлӑх арӑма ҫӑлать // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗр-пӗр кӑсӑклӑ «персонаж» асӑрхасан вара темчченех тимлетӗп.

Замечу какой-нибудь интересный "персонаж" и наблюдаю подолгу.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех