Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫил-тӑвӑл пулман пулсан, провод тахҫанах проливра пулнӑ пулӗччӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Вӑл пулман пулсан, трассӑн тахҫанах ҫыхӑну пулатчӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпӗ тата Батмановпа пӗрле пулма, вӑл мӗнле ӗҫленине курма, вӗренме тахҫанах ӗмӗтленеттӗм…И давно мечтал я побыть с Батмановым, поглядеть, как он хозяйствует, поучиться…
Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ман пурнӑҫра ун пек ӗҫ тахҫанах пӗрре пулнӑччӗ, анчах ун чухне ӗҫӗ пӗчӗккӗччӗ.У меня был когда-то похожий случай, правда, в малом масштабе.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Алексей туртса яма хӑтланчӗ, анчах пирусӗ унӑн тахҫанах сӳннӗ пулнӑ.— Алексей попробовал затянуться, но папироса его давно погасла, и он напрасно терзал ее губами.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тӗлӗкре пулас, тахҫанах ашшӗ каланӑ сӑмахсем аса килчӗҫ:И должно быть, уже во сне вспомнились ему давние слова отца:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тахҫанах ӗнтӗ Кузьма Кузьмич, хӑйӗн тӑванӗн ывӑлӗ — Володя хыҫҫӑн тата унран вӑрттӑн, «ӳтпе чуна ҫамрӑклатас» тесе ирхине гимнастика тукаланӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тахҫанах, ачаранпах, вӑл ҫӗнӗ вырӑнсене тата ҫӗнӗ ҫынсене пӗлесшӗн пулнӑ.Издавна, с детства, он любил узнавать новые места и новых людей.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ун пек май пулнӑ пулсан, эпӗ тахҫанах фронтра ҫапӑҫнӑ пулӑттӑм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ниушлӗ эсӗ кивӗ тата ҫӗнӗ специалистсем ҫинчен тахҫанах пӑрахӑҫа тухнӑ калаҫусене ҫӗнӗрен тапратса ярасшӑн?Неужели ты хочешь возобновить давно заброшенные разговоры о старых и молодых специалистах?
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Хӗрарӑмсен совечӗ пирки эпӗ тахҫанах шухӑшласа пӑхрӑм, хамӑн юратнӑ халапа арӑма каласа ӳкӗте кӗртрӗм те пулас.О женсовете я думал и, кажется, уже доказал жене свой любимый тезис.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Манӑн Коля маттур, пур ачасемшӗн те пысӑк авторитет — унсӑрӑн эпӗ тахҫанах ураран ӳкнӗ пулӑттӑм! —У меня Коля молодец, большой авторитет для всех ребят — без него я бы давно с ног сбилась! —
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ун чухнехи тискер кайӑксем тахҫанах ҫук ӗнтӗ, анчах тайга ҫав-ҫавах ларать.
Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпир ӑна тахҫанах вӑрмана ярсаттӑмӑр.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӑл тахҫанах пулнӑ та, маннӑ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Эпӗ ӑна тахҫанах хула комитечӗн составне кӗртсе секретарь заместителӗ тӑвасшӑнччӗ, анчах вӑл организаторччӗ те, ун вырӑнне ҫын тупма питӗ хӗнччӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Вӗсем нимӗҫсене пӗлеҫҫӗ, ҫынсем тахҫанах хӑйсен ҫул-йӗрне суйласа илнӗ — тӑван сӗршывшӑн виличченех кӗрешме хатӗр вӗсем.Они знали немцев, люди давно выбрали свой путь — они были готовы бороться до смерти за Родину.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Партизансен тусӗсем — йывӑҫ ҫулҫисем — тахҫанах тӑкӑннӑ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫапах та Маргарита Александровна, ҫемйине хур пулассинчен хӑрамасӑр, тахҫанах партизансемпе ҫыхӑнма ӗмӗтленнӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Борис ман пата час-часах ҫӳренӗ тесе, хамӑн та асӑрхануллӑрах пулма тиврӗ, мӗншӗн тесен, «Костя» каланӑ пек, гестаповецсем Хохлова тахҫанах сӑнаса тӑма пултарнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.